– Значит, большинство девушек, работающих в ночных клубах, живут в общежитии «Париж»?
Мэгги кивнула:
– Так сказала Мэри.
– Мэри.
– Мэри?
– Милая английская девушка из «Трианона».
– В «Трианоне» не работают милые английские девушки, там работают только скверные английские девушки. Она была в церкви?
Мэгги отрицательно покачала головой.
– По крайней мере, это сходится с тем, что сказала Астрид.
– Астрид? – переспросила Белинда. – Вы с ней разговаривали?
– Провел некоторое время в компании этой дивы. Боюсь, без особой пользы – она не из общительных. – Я вкратце изложил малосодержательный разговор с Астрид и заключил: – А вам, чем шататься по ночным клубам, пора браться за дело.
Девушки переглянулись, затем холодно уставились на меня.
– Мэгги, завтра прогуляйся по парку Вондела. Посмотри, не будет ли там Труди – ты ее знаешь. Она тебя тоже знает в лицо, так что не попадись ей на глаза. Мне интересно, чем она занимается, не встречается ли с кем-нибудь, не разговаривает ли. Парк обширный, но ты найдешь Труди легко – ее будет сопровождать очаровательная старушка этак пяти футов в поперечнике. Белинда, тебе на завтрашний вечер достается общежитие. Если увидишь девушку, которая была в церкви, проследи за ней. – Я напялил мокрющую куртку. – Спокойной ночи.
– И это все? Вы уходите? – Мэгги выглядела слегка удивленной.
– И куда же вы так торопитесь? – спросила Белинда.
– Завтра вечером, – пообещал я, – уложу вас в постельку и расскажу про Златовласку и трех медведей. А сегодня у меня еще есть дела.
Глава 7
Я припарковал полицейскую машину под знаком «Стоянка запрещена», нарисованным на дорожном полотне, и прошел оставшиеся сто ярдов до отеля. Шарманка успела отправиться туда, где ночуют шарманки, и фойе пустовало, если не считать дремавшего в кресле за стойкой человека. Я тихо снял с крючка ключ и поднялся на два лестничных марша, прежде чем вызвал лифт. Не хотелось нарушать крепкий и, несомненно, заслуженный сон помощника управляющего.
Я снял мокрую одежду – то есть разделся догола, – принял душ, облачился в сухое, спустился на лифте и громыхнул ключом от номера по стойке. Проморгавшись, администратор воззрился на меня, на свои часы и на ключ. Именно в таком порядке.
– Мистер Шерман? Я не слышал, как вы вошли.
– Несколько часов назад. Вы спали. Это свойство детской невинности…
Он меня не слушал. Снова мутными глазами уставился на часы.
– Мистер Шерман, что вы делаете?
– Хожу во сне.
– Но сейчас полтретьего ночи!
– Не днем же мне ходить во сне, – резонно возразил я, а затем повернулся и осмотрел фойе. – Что?! Ни швейцара, ни носильщика, ни таксиста, ни шарманщика, ни хвоста, ни тени. Возмутительная халатность! Вас накажут за пренебрежение обязанностями.
– Прошу прощения?
– Постоянная бдительность – вот истинная цена адмиральства[7].
– Не понимаю…
– Я и сам-то не уверен, что понимаю. Есть ли поблизости парикмахерская, работающая в это время суток?
– Что-что? Парикмахерская?
– Ладно, не берите в голову. Где-нибудь да найдется.
Я вышел из отеля, прошагал ярдов двадцать и свернул в случайный дверной проем, предвкушая, как врежу тому, кто вздумал за мной увязаться. Но через две-три минуты стало ясно, что хвоста нет. Я сел в машину, поехал в портовый район и высадился в двух кварталах от Первой реформатской церкви Американского общества гугенотов.
Вода в канале, вдоль которого росли обязательные вязы и липы, была неподвижной, темно-коричневой и не отражала никакого света от тусклых фонарей с узких улочек, его окаймлявших. Ни в одном здании по берегам канала не сияли окна. Церковь в этом сумраке выглядела еще более ветхой и небезопасной, и от нее веяло неестественной отчужденностью и настороженностью, свойственными, как мне кажется, многим храмам в ночную пору. Огромный кран с массивной стрелой грозно вырисовывался на фоне темного неба.