Он посмотрел на свой холодильник, который решил превратиться в гигантское, шумное, расточительное животное. Ему удалось спасти большую часть овощей из переполненного морозильного ящика, и теперь холодильник наконец сдался, его гул превратился в мягкое, мирное бульканье, которое казалось признаком удачи среди ненастной погоды.
Он сложил большую часть моркови и других ингредиентов в свой самодельный «холодильник» – маленькую герметичную емкость, набитую льдом, надеясь, что это замедлит процесс порчи до тех пор, пока магазин не пополнит запасы должным образом. Это был не очень «профессиональный» подход, и Сантьяго задался вопросом, как бы отреагировала Аманда, если бы узнала, что он обошелся своей собственной оригинальной версией «поддержания спокойствия».
Внезапно по залитому дождем кафе эхом разнесся голос:
– Извините, мистер Кролик, вы не возражаете, если я попробую немного вашей… морковной кухни? —
Сантьяго резко обернулся и увидел щеголеватого джентльмена в твидовом костюме и галстуке-бабочке. В руках он держал блокнот и серебряную ручку, а широкая восторженная улыбка украшала его лицо.
– Клиент? – Спросил Сантьяго, его усы неуверенно подергивались.
– Но кафе… немного затоплено…
Джентльмен пренебрежительно махнул рукой, не обращая внимания на ливень.
– Ах, меня ничто не остановит! Особенно когда в меню вкусная еда. Меня зовут Реджинальд,
– Представился он.
– Реджинальд Памперникель. Ваш друг порекомендовал ваше кафе.
Сантьяго заметил очки Реджинальда, за которыми скрывался понимающий блеск. Что-то в нем казалось… необычным. В его голосе слышался странный акцент. Сантьяго было ясно, что мистер Памперникель – необычный посетитель. Но погода его не отпугнула, так что Сантьяго пришлось рискнуть.
– Пожалуйста, входите, мистер Памперникель! Но у меня ограниченное меню, потому что мой холодильник, ну, решил превратиться в барабан …, – объяснил Сантьяго, покраснев от странной смеси слов и извинений.
– Однако у меня еще осталось несколько яблочно-морковных тарталеток. Или… как насчет дымящейся кружки морковного кофе?
Реджинальд, ничуть не смущенный этими ограничениями, ответил:
– Приключение никогда не бывает полным без частички сюрприза! Принеси мне тарелку твоих морковных тарталеток и чашечку этого чудесного морковного кофе. Это будет мое угощение!
– Тепло кафе распространилось по телу Реджинальда, в то время как дождь продолжал барабанить в окна.
– Спасибо. Вы очень добры, – сказал кулинарный критик, откусывая кусочек от своего пирога.
– Ммм! Так освежающе!
– Он вздохнул с неподдельным удовольствием, сверкнув очками.
нечасто Сантьяго получал комплиментарное «Ммм», от которого у него навострялись уши. Он не совсем понимал, что ожидал услышать от известного кулинарного критика, у которого часто бывали резкие высказывания, но этот джентльмен показался ему довольно приятным.
Кулинарному критику явно понравилась скромная еда Сантьяго, он продолжал смаковать морковные тарталетки и продолжил оживленную дискуссию о моркови, ресторанах и всем, что связано с едой и вкусом. Звуки их разговора перекрывали ритм падающего дождя, успокаивающий гул на фоне тихого стука на кухне.
Только после того, как Реджинальд сделал паузу, чтобы глотнуть морковного кофе, Сантьяго осознал важность возможности, которая представилась ему благодаря необычному ливню и этому необычному клиенту. Реджинальд, несмотря на свою непритязательную внешность, был одним из самых популярных кулинарных критиков Морковного городка. Он был известен своим тонким вкусом и честными отзывами, которые могли либо сделать ресторан процветающим, либо разрушить его из-за нескольких нелицеприятных слов.