– Пфф. – Поморщилась. Шижи всего одну ночь не ночевал дома, а она уже строит глазки полуголым мужикам. Хотя, измены ей не чужды.
Юркнув в дыру щербатого забора, я замерла, Захар разговаривал с бабушкой Наира, и судя по выражению лица Бабы Эльи – разговор был не из приятных. Не дожидаясь пока меня заметят, я скрылась в зарослях смородины у хилого маленького сарайчика.
– Да, это погано. – Элья, сидя на лавочке у окна, чистила грибы. – Но чего ты хочешь от меня, Захар?
– Мы можем помочь друг другу. – Старший помял худыми туфлями траву: возраст сказывался – долго стоять ему было тяжело. – Я не рассказываю защитникам о причастности Наира к смерти Шижи, а ты подтверждаешь мои слова и держишь своего внука подальше от магов. Дэлла совсем отбилась от рук, я не могу больше позволять ей оставаться в Яме.
Смерти?!
Дыхание перехватило и, пытаясь сделать вздох, я потеряла равновесие и, неудачно переступив, хрустнула сухой веткой. Старший развернулся и сделал шаг на звук.
– Я согласна, но ты, в сию же секунду, должен покинуть мой двор.
Старик помедлил и, решив что условие Эльи его устраивает, спешно удалился.
– Выходи, Дэлла, – бросила женщина, продолжая чистить грибы.
Я несмело вышла из укрытия и, вытирая холодный пот со лба рукавом платья, медленно подошла к ней, ожидая подвоха. У неё нет причин защищать меня. Я никогда ей не нравилась, и с моим исчезновением из жизни Наира – она вздохнет с облегчением.
Шерстяная шаль плавно поднималась и опускалась, лёжа на худеньких плечиках Эльи. Она вскинула голову. Её потускневший взгляд темно карих глаз равнодушно прошелся по мне с ног до головы.
– Выглядишь здоровой. – Женщина втянула провислые щеки и поправила выбившиеся из под пестрого платка белоснежные седые пряди.
Моё здравие раздражает женщину, и она даже не пытается это скрыть. Ничего, потерпит. Скоро я покину Яму, как и хотела. Но только сбежать уже не получится, и я отправлюсь в место во много раз хуже этого. Укол обиды пронзил затылок, но тут же утонул в бурлящей злости и смирении. Я почти уверена, что мои слова оправдания никого не будут волновать, и меня без лишних вопросов увезут в Серые горы, и чем быстрее я приму очередной пинок Великой, тем лучше. Что значит слово местной «хворой», против слова Старшего? Можно ли считать оставление беззащитного человека в опасности убийством? Думаю, да. А если учесть, что я, в добавок ко всему, бесклятвенник, то приговор очевиден и смысла барахтаться нет.
Старушка охая встала и, предлагая идти за ней в избу, махнула рукой.
В доме было тихо. В воздухе пахло лечебными травами и чем-то совершенно не знакомым – еле ощутимой горечью. Миновав скромную гостиную, мы подошли к двери спальни.
Я внимательно оглядела старушку. Элья без заминок привела меня к Наиру, значит, она уверена в том, что встреча последняя. Надеется, что я не выдам причастность Наира к смерти Шижи? Поморщилась. Я никогда бы не сдала его. Едва я потянула дверь за плетёную ручку, как Баба Элья схватила меня за запястье.
– Не советую втягивать в это Наира. Он достаточно помогал тебе, и пора отплатить ему тем же.
Я оказалась права.
– Не беспокойтесь об этом, Элья. – Я стряхнула её руку и зашла в спальню.
Женщина громко цокнула языком и пошаркала к выходу, возвращаясь к своим грибам.
В узкой комнате, на одной из двух деревянных коек, лежал Наир. На другой расположился замудренный чемоданчик с множеством выдвигавшихся полочек и ящичков до отвала заполненными склянками с микстурами, травами и странными инструментами. Рядом, над Наиром, склонился незнакомец. Мужчина, лет сорока, с аккуратно зачесанными назад короткими рыжими волосами, водил руками вдоль тела друга. В идеально выглаженном и сшитом точно по худощавой фигуре чёрном костюме он никак не вписывался в бедно обставленную комнату.