– Что это значит, профессор? – спросила она.
– Это значит, что мы заплатили цену за телепортацию, Эмилия, – ответил профессор Харпер. – Мы разрушили один алмаз, чтобы создать другой. Мы увеличили энтропию вселенной.
– И это неизбежно?
– Пока да, Эмилия, – ответил профессор Харпер. – Но, возможно, в будущем мы сможем найти способ телепортировать объекты, не разрушая их. Возможно, мы сможем обмануть энтропию.
– Вы верите в это, профессор?
Профессор Харпер улыбнулся.
– Я верю в науку, Эмилия, – ответил он. – А наука всегда ищет новые пути.
Эмилия посмотрела на пустую камеру и снова подумала о первом алмазе. Она понимала, что они сделали великое открытие, но она также понимала, что они только в начале пути. Впереди их ждет еще много работы, много исследований, много открытий.
– Что дальше, профессор? – спросила она.
– Дальше – больше, Эмилия, – ответил профессор Харпер. – Дальше мы попробуем телепортировать что-нибудь посложнее алмаза.
Эмилия кивнула. Она была готова. Она была готова к новым вызовам, к новым открытиям, к новым победам и поражениям. Она была готова к будущему.
Неделю спустя после успешной квантовой телепортации алмаза, лаборатория снова бурлила жизнью, хотя и в более спокойном режиме. Оборудование перенастраивалось, проводились повторные калибровки, анализировались результаты предыдущего эксперимента. Эмилия сидела за своим столом, утопая в горах данных, графиков и научных статей. Успех первого эксперимента породил больше вопросов, чем ответов.
В тот день она чувствовала себя странно. С одной стороны, она была счастлива. Они достигли цели, к которой шли долгие годы. С другой, её не покидало ощущение потери, смутное чувство, что они что-то упустили, что-то важное, что осталось за кадром. Мысль о разрушенном алмазе, о цене, заплаченной за телепортацию, не давала ей покоя.
В кабинет вошел профессор Харпер. В его руках была чашка кофе, а на лице – задумчивое выражение.
– Как продвигается анализ, Эмилия? – спросил он, ставя чашку на стол.
– Медленно, профессор, – ответила Эмилия, не отрывая глаз от экрана. – Данных очень много. Но в целом все подтверждает наши теоретические расчеты.
– Это хорошо, – сказал профессор Харпер, присаживаясь на стул напротив Эмилии. – Значит, мы на правильном пути.
– Наверное, – сказала Эмилия, вздохнув.
Профессор Харпер заметил её грустное настроение.
– Что-то не так, Эмилия? – спросил он. – Ты выглядишь уставшей.
Эмилия подняла на него взгляд.
– Я просто думаю о первом алмазе, профессор, – сказала она. – О том, что мы его разрушили.
Профессор Харпер молча смотрел на неё.
– Ты же знаешь, что это было необходимо, Эмилия, – сказал он, наконец. – Без разрушения оригинала не было бы телепортации.
– Я понимаю, профессор, – ответила Эмилия. – Но мне все равно жаль.
– Это естественно, Эмилия, – сказал профессор Харпер. – Ты привязалась к нему. Но ты должна помнить, что это всего лишь инструмент. Инструмент для достижения более великой цели.
– А какая цель, профессор? – спросила Эмилия. – Зачем нам нужна квантовая телепортация?
Профессор Харпер задумался.
– Это сложный вопрос, Эмилия, – сказал он. – Квантовая телепортация может болезни на молекулярном уровне. И, конечно же, она может приблизить нас к мечте о космических путешествиях, позволяя нам телепортировать не только информацию, но и материю.
– Космические путешествия? – переспросила Эмилия.
– Да, Эмилия, – ответил профессор Харпер. – Представь себе, что вместо того, чтобы тратить годы на полет к другой звезде, мы можем просто телепортировать туда себя. Это изменит все.