– Где эта девочка? Куда она делась? – Жаманхан яростно расхаживал по комнате, – Я больше, чем уверен, что это она украла мой экземпляр!

Старику Биржан-ата не понравилось, что бесцеремонный гость подозревает невинного ребёнка в краже. А бабушка Абиба вдруг топнула ногой и сердито сказала:

– Хоть вы и учёный, а всё же сломали нам пол! Идите и почините его!

– Вот ещё! – возмутился Жаманхан, достав и кармана платок и протерев пот со лба, – Ваша собака порвала мне брюки, я почти угробил свой научный прибор, потратил кучу времени на то, чтобы поймать этих маленьких шайтанов и теперь должен починить вам полы?!

– А кто заставлял вас без спроса и приглашения врываться к нам в дом? – окончательно вспылила бабушка Абиба, – Кто вообще вам сказал, что здесь водятся шайтаны?!

– Ваш муж, уважаемая! – парировал Жаманхан, сворачивая свой прибор и готовясь уйти.

– Не болтайте глупостей! – не поверила Абиба и выхватила научный прибор из рук Жаманхана, – Вы никуда не уйдёте, пока не почините мне пол!

Жаманхан тоже вырвал из её рук свой прибор и бабушка Абиба сердито завопила:

– Ах так, господин учёный?! Вот уж я вам сейчас устрою, вы домой вообще без штанов поедете!

Биржан-ата хорошо знал характер своей жены и, не сомневаясь в её словах, незаметно вышел из дома и побежал в сарай.

– Адия! – позвал он, увидев девочку в углу сарая.

Она что-то осторожно смахнула с поверхности деревянного ящика и положила себе в карман платья.

– Адия, милая, – старик приблизился, – извини, что так вышло. Я видел выступление этого ученого по телевизору, но ты ведь видела? Ты ведь видела, что он на самом деле поймал крошечного человечка?! Или… или мне показалось?

Биржан-ата был взволнован и растерян. А вдоль потолка по балке бежали король и его отважные помощники. Они сели прямо над головами девочки и старика и прислушались. Старик топтался на месте и сильно волновался. Наконец, он снова заговорил:

– Адия, тебе не следует сидеть здесь. Сейчас этот человек уедет восвояси, а ты… ты… не надо здесь сидеть, пойдём в дом, Адия!

Но девочка сидела неподвижно. Тогда он присел рядом и, как можно спокойнее, сказал:

– Адия, мы не хотим тебе зла, мы поняли, что ты сирота. Но ты ребёнок. А дети не должны жить на улице.

– Кто этот человек, дедушка? – спросила Адия, – И почему он ворвался в ваш дом?

– Этот человек учёный – зоолог, его зовут Жаманхан, – ответил старик, – он приехал, потому что я позвонил ему и сообщил, что в нашем доме поселились эти мелкие существа.

Король Эдин и его друзья тревожно переглянулись.

– Адия, пойдём домой, пожалуйста. Я знаю, ты очень испугалась, но это недоразумение…

Он замолчал, потому что во дворе раздались вопли Жаманхана, лай Асмета и, наконец, звук отъезжающей машины. Голубь проснулся и, увидев, что коротышек нет спустился во двор, наблюдая издалека, как Асмет бежит вдогонку за уезжающей машиной. А потом послышался голос бабушки Абибы:

– Биржан-ата! Адия! Где вы?

Старушка поискала их по двору, не догадываясь, что они в сарае и обеспокоенно выбежала за ворота. Король Эдин, а за ним и все его друзья спрыгнули с балки на тряпки, лежавшие кучкой возле девочки. Не производя ни единого звука, они как муравьи, держась друг за другом, приблизились к девочке и вцепились руками в подол её кофты.

– Держитесь, пока не окажемся там, куда они пойдут! – тихо скомандовал король Эдин.

Старик посмотрел на девочку:

– Слышишь, Адия? Он уехал.

Адия вздохнула и опустила голову.

– Ты убежала из детского дома, милая? – вдруг спросил Биржан-ата.

Она взглянула на него уставшими, но испуганными глазами.

– Не бойся, Адия, – успокоил её старик, – у нас тебя никто не тронет. Только пойдём в дом, здесь довольно холодно.