– Да, я сказала, что он спас мне жизнь.

Голос Джиллиан дрогнул, это не ускользнуло от внимания Милинды, которая хорошо знала сестру и о той детской влюбленности, что была у нее по отношению к Дэвиду. Пусть это было давно и прошло уже много времени, но кажется, чувства сестры не были такими уж детскими. Или сейчас они возродились с новой силой?

– Так Дэвид действительно настолько красив, как о нем рассказывают? – не удержалась от вопроса Милинда.

– Не знаю…. Я не разглядывала его и…. – Джиллиан явно смутилось, – иди, займись делом, Милинда.

– Значит это так и есть, – Милинда рассмеялась, – говорят, он просто дьявольски хорош собой!

Заметив недобрый взгляд сестры, принцесса поспешила скрыться за дверью, продолжая весело смеяться.


Всю обратную дорогу к замку король размышлял о прекрасной незнакомке. Весь его гнев, исчез чудесным образом, перед глазами стояло ее прекрасное лицо и загадочная улыбка. Она сказала, что ему достаточно лишь вспомнить ее имя, но где и когда они могли встречаться раньше? Может быть, это было в юности? Но тогда он думал только о военных походах и не обращал внимания на красавиц, что его окружали.

Дэвид вспомнил ее голубые, словно небо глаза, сомнений не было, он видел их раньше, и не один раз. Но где? Эта улыбка, белокурые локоны и… родинка над губой, такая знакомая.

– Я точно ее знаю, мы были знакомы, – прошептал он, – это было давно….

Как по волшебству перед взором Дэвида всплыл день его рождения и бал, что давали родители по случаю его шестнадцатилетия.

«Дэвид, ты еще будешь умолять меня потанцевать с тобой! – сказала ему на том балу белокурая девочка с ясными голубыми глазами, когда он отказался танцевать с ней и назвал ее слишком маленькой для танцев с ним. В ответ, на его слова, она не на шутку рассердилась, – Придет время, Дэвид, и я вырасту, вот тогда, я подумаю, не слишком ли ты стал стар, чтобы танцевать со мной».

Девочка развернулась и убежала, а он еще долго смотрел ей в след и улыбался.

– Джиллиан… – прошептали его губы сами собой.

Теперь уже не маленькая девочка, которая рассмешила его, пригласив на танец, а необыкновенная красавица, слухи о красоте которой не раз доходили до него. Женихи выстраивались в очередь, чтобы попросить ее руки, но она отвечала отказом всем претендентам. Правда, желающих жениться на ней меньше не становилось. Кто бы мог подумать, что из той малышки вырастет такая красавица и теперь, вспоминая их детский разговор, он понял, насколько она была близка к истине. Он был готов не только умолять ее потанцевать с ним, а немедленно пойти с ней к алтарю, понимая, что сегодня он влюбился первый и единственный раз в своей жизни.

Вернувшись в замок, Дэвид первым делом принес извинения сэру Гарольду. Тот, молча, выслушал короля и улыбнулся, давая понять, что не обижен за его вспышку гнева, а скорее понимает, чем она вызвана. Никому не понравится, когда управляют твоей жизнью и заставляют что-то делать против воли, тем более королю, который сам привык править и отдавать приказы.

– Ты думаешь, если ты молод и силен, у тебя еще много времени впереди? – спросил его Гарольд, – Но это не так, Дэвид. Посмотри на меня, совсем недавно и я был так же молод, как ты. Время неумолимо, в один прекрасный день ты оглянешься назад, а жизнь уже прожита и ты совсем один встречаешь старость. Ты этого хочешь?

– Я не останусь один, у меня есть вы с Генри, – Дэвид обнял старика.

– Да, у тебя есть мы, но ни я, ни Генри не являемся твоими наследниками, – Гарольд тяжело вздохнул, – люди волнуются, что тебе некому будет передать трон, и ты как король должен принять решение. Пора выполнять свой долг перед королевством, Ваше Величество.