– All closed! You can't buy anything. It’s too late53, – говорили они.

Но я был непоколебим в своем решении:

– I know, I take. I’m from Russia!54

– Stay here with us55.

– Waiting me and I’ll be back56.

Уверенной походкой я направился в сторону дороги. Побродив по проспекту туда-сюда, не нашел ни одного работающего магазина. Тогда решил поймать такси. Остановилась желтая машина с шашечками, опустилось окно.

– I from Russia. I need vodka57, – сказал я.

– Ты чё, из России?

– Да.

– Ну и говори, мать твою, по-русски!

Я не слышал русской речи уже несколько дней и, услышав русский мат, даже обрадовался. Решил изложить водителю свои планы. Он скептически глянул на часы.

– Всё закрыто. Сейчас алкоголь нигде не купишь, – сказал он.

– Не может быть?! Это же Майами! Америка! Тут всё возможно.

– Ну садись, подвезу тебя до бара.

Я сел в такси. Мужик включил счетчик, на котором сразу высветилось 2,5$. Мы тронулись, и каждые пять-десять секунд к сумме прибавлялось по двадцать пять центов. Тогда я понял, что ездить на такси в Америке больше не буду. Тормознув машину через пятьсот метров, я рассчитался и печально побрёл обратно на пляж. Конечно, там меня уже никто не ждал, кроме шестиструнной гитары, одиноко лежащей посреди пляжа. В небе светила полная луна, которая казалась ещё больше, так как мы находились на экваторе. Среди мерцающих огоньков вертолетов, самолетов и спутников, где-то вдали светились звезды, тихо наблюдая с высоты за будничной человеческой суетой.

С каждым днем мне становилось всё лучше. Я привыкал к пресной пище, западному времени, давящей жаре. Меня удивляло отсутствие людей на улицах. Никто не загорал на пляжах, не катался на сёрфе. В кафе и супермаркетах было тихо.

Такая же тишина стояла в парке, через который пролегала дорога к океану. Темнело. Я шёл купаться. Среди кустарников и пальм вдруг раздался шорох. Я насторожился. Оглянулся. Рядом не было ни души. Внезапно из кустов вылетело какое-то существо, в сумерках я не мог разобрать, кто это. Сначала казалось, что это собака. Она стала бегать вокруг меня на достаточно большом расстоянии. Я поворачивался на месте, чтобы не пустить существо за спину. С каждым кругом скорость нарастала, в какой-то момент, как мне показалось, чудище встало на задние лапы. Движения были скорее кошачьи, но по размеру существо было намного крупнее. Я так испугался, что просто молча топтался на месте, стараясь не выпускать животное из виду. Намотав несколько кругов этот то ли бык, то ли тур скрылся в ночи. Я остался наедине со своими мыслями: «Полнолуние! Наверное, это оборотень. В Америке, конечно, водятся оборотни. Тут и люди-то странные, а животные и подавно. Это же тропики! Может, это ягуар или пантера? Появилось из ниоткуда и исчезло в никуда…»

Придя к выводу, что это был койот, я успокоился и пошёл купаться в теплой, как парное молоко, воде.

Через несколько дней я совсем акклиматизировался, только чувствовалась тоска по общению. Не с кем было поделиться впечатлениями и эмоциями. Выручали короткие звонки родителям с таксофона, за которые приходилось платить втридорога. Голова просто пухла от того, что нужно было постоянно переводить слова, додумывать смысл фраз. Где-то понимая суть приблизительно, где-то пользуясь словарем (что было крайне неудобно в тех случаях, когда ответ нужно было дать сразу), затем объясняться по-английски. Обычно я упрощал свою речь до крайности, имея в запасе несколько универсальных фраз:

– Yes – да.

– No – нет.

– My name is Nikolay – меня зовут Николай.

– I from Russia – я из России.

– I from Siberia – я из Сибири.