– Ну да, ты прав.

– Именно поэтому я здесь.

Эш первым вышел из лифта. За ним последовал Люк. Он был широкоплечий, с сильными руками и крупными ладонями, ростом под два метра, с густыми, частично выгоревшими на солнце, каштановыми волосами, которые падали на ворот простой белой футболки. Он зацепил дужку темных очков за шлевку джинсов и быстрым взглядом окинул коридор. Глаза у него были ярко-голубые.

– Тихо, – заметил он.

– Ага. Тут наверняка действует шумовой регламент. У них тут на все случаи есть регламент.

– Живут по правилам. А не хочешь жить по правилам, покупай все здание, только не каждому это по карману.

– Дом небольшой.

Перед дверью, заклеенной сигнальной лентой, впрочем, уже надорванной, Эш остановился и, мысленно чертыхнувшись, нажал на звонок. Увидев в дверях детектива Уотерстоуна, он опешил.

– Я думал, вы отправите сюда сержанта.

– Да перепроверяем тут кое-что.

– Люк Толбот.

Он протянул руку.

– О’кей. А вы не похожи на адвоката, – заметил Уотерстоун.

– А я и не адвокат.

– Люк поможет мне упаковывать вещи. Не знаю, как быть с теми, что не Оливера…

Он осекся, заметив на светло-сером диване безобразное пятно засохшей крови. Другой ужасный след виднелся на темно-серой стене позади дивана.

– Бог ты мой, а закрыть это было никак? – требовательно поинтересовался Люк.

– Простите. Нет. Возможно, вы захотите поговорить с родственниками Кендалл и вызвать клининговую службу. Я могу подсказать компании, которые специализируются на подобных услугах.

Из соседнего помещения появилась Файн.

– Мистер Арчер. Как вы оперативно. – Она с прищуром посмотрела на Люка, потом ткнула в него пальцем. – «Пекарская дюжина» на 16-й Западной.

– Верно. Это моя пекарня.

– Там-то я вас и видела. Из-за вас мне приходится еженедельно лишних пять часов потеть в тренажерном зале.

– Рад слышать.

– А все ваши брауни. Прощай, фигура – иначе не скажешь. Ваш приятель? – обратилась она к Эшу.

– Да. Вот пришел мне помочь. Мать Оливера дала список фамильных вещей. Не знаю, сохранились ли они и где вообще.

– Позвольте взглянуть. Я проверю.

– Он в телефоне.

Эш достал телефон и вывел список.

– Запонки и карманные часы я видела. Они в спальне. Антикварный серебряный портсигар – нет, это – нет, и каминных часов тоже не было. Здесь только запонки и часы. Вряд ли мы проглядели остальное.

– Возможно, остальное он продал.

– Узнайте у его дяди-антиквара – он у него работал.

– Точно.

Эш достал телефон, снова посмотрел по сторонам и увидел свою картину. Она висела на стене напротив испорченного дивана.

– Славная, – заметила Файн.

– И понятная. – Уотерстоун пожал плечами в ответ на недоуменный взгляд Эша. – А то обычно не разберешь что к чему.

Натурщицу звали Леона. Она была нежная, с округлыми формами и тягучим, мечтательным взглядом. Он представил ее на лугу – ветер играет волосами, раздувает юбку, смычок занесен над скрипкой.

И она с противоположной стены наблюдала за тем, как умирал его брат.

Разве в этом был смысл?

– Мне бы хотелось поскорее закончить с этим. Мне сказали, что тело еще нельзя забрать.

– Думаю, теперь уже скоро. Я сама узнаю и сообщу вам.

– Хорошо. Я заберу его одежду и вещи из списка. Его мать просила об этом. Насчет остального я не знаю.

– Если что-то покажется знакомым, дайте знать.

– У него должны были остаться документы, папки, компьютер.

– У него был ноутбук. Им пока занимаются. Есть коробка с бумагами. В ней страховые документы, бумаги трастового фонда, деловая корреспонденция. Все проверено, вы можете ее забрать. Она в спальне. Еще есть фотографии. Вы, кстати, не в курсе, была ли у него банковская ячейка?