– Чепуха! Он просто демонстрирует здравый смысл, которого у него больше, чем у вас, сэр.
Беатрис отложила ножницы и потянулась за графином с бренди.
– Вы хотите подкрепиться перед началом дела? – удивленно спросил Лео.
– Я не собираюсь пить эту жидкость, сэр. Потерпите. – Беатрис плеснула бренди на открытую рану раньше, чем Лео успел разгадать ее намерение.
Он с шумом втянул в себя воздух.
– Проклятие! Зряшная трата доброго бренди!
– Моя мама свято верит в то, что раны нужно промыть крепким спиртом. Она вычитала это в одной из отцовских книг.
– Где живут ваши родители?
– Сейчас они живут в Гэмпшире, в симпатичном небольшом коттедже. У папы много книг и розарий. Мама организовала школу для деревенских детей. Она верит в силу образования.
– Скажите, миссис Пул, вашим родителям известно, что вы занимаетесь такими опасными вещами, как расследование убийств и розыски древностей?
– У меня пока не было возможности написать им о моих текущих делах. – Беатрис аккуратно подрезала полотняный бинт. – Но я сделаю это, как только вопрос разрешится.
– Понятно. – Он наблюдал за тем, как Беатрис связывала концы бинтов. – Они удивятся, узнав о вашей активности в этом плане?
– Я уверена, они поймут, что при сложившихся обстоятельствах у меня не было иного выбора, кроме как найти убийц дяди Регги и вернуть Арабелле ее наследство.
– Ну да. И все это будет сделано за один день – в представлении читательницы романов ужасов, – не так ли, миссис Пул?
– Каждый делает то, что должен.
Лео хмыкнул и сделал глоток бренди.
– Вы давно вдова, миссис Пул?
Вначале Беатрис очень удивилась этому вопросу, а затем поняла, что Лео, по всей видимости, хочет отвлечься от своей раны.
– Я была замужем три года. И уже пять лет вдова.
– А в каком возрасте вы вышли замуж?
– В двадцать один год.
– Стало быть, вам двадцать девять сейчас?
– Да. – Беатрис не могла понять, к чему он клонит.
– Почти тридцать.
– Верно, сэр. – Она сильно потянула за бинт.
Лео скрипнул зубами и сделал еще глоток бренди.
– Вы не собираетесь снова замуж?
– Нет. – Беатрис холодно улыбнулась. – Если женщина познала метафизическое совершенство самого гармоничного союза между мужчиной и женщиной, если она испытала амброзию физического, духовного и интеллектуального общения с подлинной душой своего партнера, она никогда впредь не будет довольствоваться чем-то меньшим.
– Брак был столь хорош?
– Он был само совершенство, милорд.
– Пока ваш муж не умер, – напомнил Лео.
– Совершенство не может длиться вечно. Но отрадно знать, что ты имел привилегию любить, которая выпадает немногим людям. – Она замолчала, продолжая перевязывать плечо. – Я уверена, что вы меня понимаете. Я слышала, ваш брак тоже был необычайно счастливым.
– Она была образцом грации и красоты, – твердо сказал Лео. – Она была верной, мягкой и любящей матерью моих сыновей. Ни один мужчина не может потребовать от женщины большего. Это была женщина с лицом и характером ангела.
Сердце Беатрис по непонятной причине куда-то провалилось. Выдавив вежливую улыбку, она сказала:
– Вам повезло, сэр.
Лео поднял стакан с бренди в знак приветствия.
– Как и вам, миссис Пул. Как вы уже заметили, мало кому довелось узнать подобную любовь. У меня, как и у вас, нет ни малейшего желания затенять светлую память об этом вторым браком, который никогда не сможет сравниться с первым.
– В самом деле. – Беатрис был не по душе его минорный тон. Она пыталась найти какие-то ободряющие слова. – Вероятно, это к лучшему. На примере собственных трагедий мы узнали, что за большой любовью стоит большая цена.
– Знаете, миссис Пул, вы рассуждаете в точности как персонаж одного из романов ужасов, о которых мы говорили вчера.