– Здесь частенько случаются шторма, и какие! – заметил Саклинг. – Но сегодня погода нас балует.
– Доброе предзнаменование, не правда ли? – сказал Том.
– Ах, не раскатывайте губу, пожалуйста! – насмешливо заявил Арчер. – Про этот остров, кроме тех не вызывающих доверия легенд, которые вы слышали, рассказывают еще и другие истории… Истории, от которых кровь стынет в жилах, без преувеличения!
– Ну какие, например? – вскинулся Том. – Рассказывай давай!
– Э, нет, это ты будешь рассказывать истории на обратном пути, а я уж послушаю, так и быть, – ответил Арчер; глаза его дерзко смеялись. – А потом скажу многозначительно: «Я так и знал!» Но пока я не стану тебя пугать… ведь очень может статься, это всё и неправда. Что ж, поживем – увидим, – философски заключил он.
Глава 12
Первое впечатление
Не прошло и получаса, как пятеро кладоискателей очутились на побережье бухты Вейфера. Здесь был плоский песчаный пляж, окаймленный кокосовыми пальмами, за которыми круто поднимались к вершинам острова склоны, поросшие лесом. Именно здесь, на берегу бухты Вейфера, друзья и решили разбить лагерь.
– Ну, счастливо оставаться! – бросил Саклинг, и вельбот отчалил от берега.
– Отложите для меня пару монеток из клада в качестве сувенира, идет? – крикнул Арчер и глуповато хихикнул. – А впрочем, сойдет и драгоценный камень каратов этак в пять! И лучше брильянт чистой воды, других камней не уважаю!
– А как тебе вот этот? – Том подобрал на берегу увесистый камень и сделал вид, что прицеливается. Арчер изобразил на лице отчаянный испуг. – Ага, уважаешь все-таки, что бы ты ни говорил.
Тимоти, глядя в бинокль, как на «Марии Магдалине» поднимают якорь, понемногу успокаивался. До последнего момента его снедала какая-то смутная тревога. А теперь, когда оборвалась последняя ниточка, связывающая их, пятерых искателей приключений, с большой землей, он подумал: «Всё, отступленья нет. Теперь уже нельзя ничего изменить. Путь избран, остается только следовать по нему, куда бы он ни привел, а там… будь что будет», – и неожиданно успокоился. В конце концов, мало ли что порасскажут бывалые моряки, любящие пугать новичков, и стоит ли обращать внимание на подобные россказни!
Джеральд, не теряя даром времени, принялся устанавливать палатки. Палаток было пять. Четыре крохотных одноместных, и одна большая, в которую решено было сложить часть багажа и огромный мешок с галетами, – щедрый подарок шкипера Сэндфорда.
– Большую палатку займет Джерри, как я понимаю, – сказал Том.
Джерри кивком головы подтвердил, что Том понимает всё правильно, и точными, привычными движениями начал забивать колышки. Уже довольно скоро все пять палаток были установлены прочно и надежно. Закрепляя колышки и завязывая узлы, Джерри учел и то, что преобладающие ветры на острове Кокос – восточные (так, во всяком случае, утверждал Билли, и пока что не было никаких оснований сомневаться в его словах).
Закончив работу, Джерри немного отошел в сторону, дабы критическим взором осмотреть все палатки, выстроившиеся на одной прямой, и удовлетворенно кивнул.
– Теперь самое время осмотреть остров. Пойдем, – сказал он Билли. – А вы пока устраивайтесь, – добавил он, обратившись к остальным. – Разведите костер, обед приготовьте.
Том заворчал было, недовольный таким распределением, но что он мог возразить? Кто-то же должен оставаться в лагере, развести костер, разложить вещи и так далее. «Кроме меня, в этом вопросе не на кого положиться, – самодовольно подумал Том. – Остальные уж точно провалят всё дело. И так во всём!»
Уже в самом начале своих географических исследований Билли и Джерри начали понимать, что главная трудность, с которой им предстоит столкнуться в поисках сокровищ, заключается в вулканическом характере местности. Берега острова, большей частью довольно крутые, изборожденные сотнями оврагов и пещер, покрытые труднопроходимым влажнотропическим лесом, высоко поднимались над океаном. В лесу, называемом обычно джунглями, царит полумрак – кроны высоких деревьев столь тесно переплетены между собой, что солнцу почти невозможно пробиться сквозь этот заслон. И кустарники тоже сплетаются между собой, да так плотно, что крайне трудно пробраться через них. В чаще воздух душный и царит устойчивый запах гнили и плесени. Здесь хозяйничают красные муравьи и другие, еще менее приятные создания, встреча с которыми не сулит ничего хорошего.