Судя по тому, что пару раз проезжающие мимо машины им сигналили, что-то происходило с юбкой Хилт в какие-то моменты. Ну, или они просто из дорожной солидарности тоже радовались за парочку. В любом случае, об этом ни Сэм, ни Генри уже не узнают.Но всю дорогу Генри поглядывал на Хилт в зеркальце заднего вида и улыбался за стеклом шлема. Ей явно очень нравилась поездка. Если сначала она вжималась так крепко, что аж было неловко от таких внезапных объятий, то теперь она позволяла себе вольности.
Полчаса, и они на окраине Уэстфилда, которую ещё не захватили городские стройки. Небольшой магазинчик на выезде был подходящим местом, где можно было закупиться. Так что Линкольн остановился и обернулся к начальнице, подняв стекло шлема.
– В порядке? Небольшая остановка, – он подал руку Хилт, помогая слезть с железного коня, чтобы она в первую очередь размялась.
– Вот это да! У меня масса эмоций, мистер Линкольн, это… словно полет!– с восторгом ребенка делится Саманта, снимая шлем и приглаживая встрепанные ветром волосы, – поначалу было страшно, но потом я получила огромное удовольствие!
Придорожный магазинчик был идеальным местом не только для того, чтобы закупиться продуктами, но и для того, чтобы оставить мотоцикл на бесплатной парковке. Собственно, это место Генри приметил давно. Так уж получилось, что в этот район он приезжает периодически.
Вместе пара вошла в магазинчик. Саманта забавно смотрелась в большой куртке Генри, но, почему-то, ее снимать не стала. Как и планировали, на перекус набрали фруктов, минеральной воды, свежую выпечку.
На кассе Генри признала старушка-кассир, и, заметив, что он с женщиной, даже предложила жестом прикупить презервативы. Но Генри помотал головой отрицательно, пряча упаковку, чтобы Саманта, которая рассматривала дорожные карты, не увидела. Все-таки между ними нет вот… «этого». Да и, если быть честным, у него они есть с собой во внутреннем кармане куртки. Так что смысл покупать совсем отпадал. Получив отказ, старушка сделала такое выражение лица, мол, я как лучше хотела.
– А куда вы максимально далеко ездили на мотоцикле? – спросила Сэм, выходя из магазина в любезно открытую Генри дверь, – самая дальняя поездка?
– Собственно, в Небраску к родителям. Я и в отпуск опять поеду. Прекрасные несколько дней в пути, – улыбнулся Линкольн мечтательно, взявшись за мотоцикл, и повёл его в дальний угол небольшой стоянки магазина.
– Это весьма романтично, – заметила Саманта, – кто бы мог подумать, что стажёр отдела рекламы, бывший военный, байкер и мастер собирать столы, что родился он на ферме и у него в чести котики!
– Все бывает. Вы ведь тоже не родились гением маркетинга и главой целого отдела идиотов? За душой есть всякое, про витрины и танцы мы уже знаем, – засмеялся в ответ Генри на замечание Хилт. Но ему понравилось, что она уже выстроила какой-то образ о нем. Теперь не просто стажёр, безликая часть команды. А нечто совершенно иное. Хорошо ведь. Может и правда, это поможет им в будущем просто общаться и дальше.
Идти было недалеко, но потребовалось прошагать по холмам и не самым ровным дорожкам, прежде чем парочке открылся неплохой вид на все ещё сохранившийся кусочек природы в виде небольшого озерца. Пусть, конечно, искусственно поддерживаемого, но все же. Вид с холмика открывался восхитительный. Если смотреть назад, то там был город с его серыми зданиями и тяжёлым воздухом. А тут – раздолье. Вдали вправо виделось что-то еще, но было слишком далеко, чтобы понять наверняка, что там было. То ли какие-то памятники, то ли сады.
В компании парня помладше можно не строить из себя утонченную леди. Впрочем, утонченности мисс Хилт хватало, но из кожи вон лезть ни к чему. Переживать о причёске, о сломанном ногте, о торчащей бирке одежды… это точно бы отвратило мужчин вроде Пола, но Генри совсем другой. Не в плане простоты, но в плане восприятия. Он будто умеет зрить в корень и замечать то, что важно на самом деле.