Стопка книг становилась всё тоньше и тоньше. В четыре руки работа спорилась быстрее, и им удалось закончить её как раз вовремя. Едва Финн заклеил последний пакетик, а Артур вывел последнюю букву, как раздался звон колокольчика. В магазин зашёл почтальон в тёмно-синем форменном кителе. Приветливо кивнув Финну, он подошёл к Артуру. Мужчины обменялись рукопожатиями, а затем Артур сунул почтальону в руку несколько купюр. Тот поклонился и бережно сложил книги в свою огромную сумку. Потом на прощание слегка приподнял шляпу и вышел. Колокольчик тихо звякнул. Нежный звук эхом разлетелся по углам магазина. А потом воцарилась тишина.

– Ну а теперь мы можем заняться новыми книгами? – нетерпеливо спросил Финн, едва входная дверь захлопнулась.

– Мальчик, мальчик! И откуда в тебе столько энергии?

Артур устало обошёл прилавок и принялся внимательно изучать надписи на коробках. Потом решительно ткнул пальцем в самую большую и дал Финну указания, куда разложить новые книги. Того не надо было просить дважды. Засучив рукава, он быстро потащил коробки к шкафу возле окна, подвинул уже стоявшие там фолианты и принялся аккуратно раскладывать новые книжки по полкам. Делал он это с поразительной ловкостью и сноровкой. Артур едва заметно улыбнулся, глядя на своего маленького друга.

Снова раздался нежный звон колокольчика. А вслед за ним приглушённые шаги вперемешку с постукиванием трости о деревянный пол. Артур вздрогнул и нахмурился. Всю его радость и благодушное настроение как ветром сдуло.

– Артур, мой дорогой друг! – Голос у посетителя был неприятно высоким и казался чрезмерно вежливым. – Смею надеяться, твои дела идут хорошо?

На лице Артура отразилось отвращение с толикой презрения.

– Да, у меня всё в порядке, – буркнул он. – Что тебе нужно, Непомук?

Худое угловатое лицо расплылось в злобной ухмылке.

– Я думаю, ты сам прекрасно знаешь, зачем я тут.

– А я тебе в который раз отвечаю одно и то же. У меня нет той книги, которую ты ищешь! Как и нет возможности её достать! – раздражённо прошипел Артур.

Посетитель насмешливо улыбнулся и, опёршись на свою трость, принялся мерно покачиваться взад-вперёд.

– Слушай, Артур, зачем нам эти церемонии? – наконец проскрипел он. – Мы ведь оба прекрасно знаем, что книга у тебя. И, как у всего на свете, у неё есть определённая цена. Назови её, и я заплачу, сколько скажешь.

Артур с возмущением выдохнул и дрожащими руками опёрся о прилавок. Было видно, что он едва сдерживает ярость.

Финн с любопытством разглядывал посетителя. Тот был небольшого роста, но его безупречная горделивая осанка выдавала в нём самонадеянного и надменного человека. Несомненно, он был весьма высокого о себе мнения. Его одежда была не просто дорогой, а непозволительно дорогой. Светлая ткань элегантного костюма выглядела совершенно неуместной на фоне грязного промышленного города и будто кричала о непомерном расточительстве. На руках гостя были светло-коричневые перчатки, тон в тон с изящными ботинками. И те и другие были сделаны из нежнейшей кожи. Но особенно бросалась в глаза его трость. Все трости, которые Финн видел до сих пор, были прямые, блестящие и коричневые. Эта же трость была чёрной, как сажа, и походила на огромную кряжистую ветвь, в которой почти невозможно было разобрать, где рукоятка, а где кончик.

Внезапно эта страшная трость задрожала. Сначала раздалось неуверенное «ток». Незнакомец с удивлением уставился на свою палку. Потом растопырил пальцы – теперь на набалдашнике лежала только его ладонь. Ток, ток, ток. Трость снова затрепыхалась. Казалось, она пытается вырваться на волю. Непомук отпустил её, и та упала на пол, своим кончиком указывая в сторону Финна. От неожиданности мальчик вздрогнул, и тяжёлый атлас, который он собирался поставить на полку, с оглушительным грохотом упал на пол. Непомук обернулся. Его взгляд остановился на мальчике, и Финн впервые увидел его холодные безжалостные глаза. По всему телу пробежала ледяная дрожь, и мальчику внезапно захотелось спрятаться.