Чертовски хорошо, что она не была дурой.
Задание в этот уик-энд было прекрасной возможностью встретиться с Малкольмом, но кое-что могло помешать. Вернее, кое-кто. Ванн Акоста с его горящими глазами грозил отвлечь ее от миссии, тогда как ей нужно было собраться с мыслями.
Но, черт возьми, это было трудно. Она была высокой женщиной, ростом сто семьдесят пять сантиметров, но Ванн Акоста заставлял ее чувствовать себя ничтожеством, возвышаясь над ней, как великан. А эти широкие плечи? Ей нравилось, как он сложен – худощавый, но с рельефными мышцами и широкими плечами. Безупречный деловой костюм не скрывал – скорее подчеркивал, – какое у него сильное, тренированное тело. Это беспокоило и восхищало ее.
У Ванна были довольно резкие черты лица, нос с горбинкой, сильная челюсть. Он постоянно хмурил брови и никогда не улыбался, но его губы казались ей соблазнительными. Софи нравилась темная линия его бровей, его густые темные волосы. Хотелось запустить в них пальцы и притянуть к себе…
Акоста занимал огромный угловой кабинет, и его помощница, Белинда Васкес, охраняла его, как Цербер. Это была плотного телосложения дама лет пятидесяти, с черными как смоль волосами. Сейчас она вопросительно смотрела на Софи:
– Чем я могу вам помочь?
– Я Софи Валенте, буду замещать Су Ли в Сан-Франциско в качестве переводчика. Мистер Акоста просил поговорить с вами о документе для брифинга и организации поездки.
– Ах да. Он упомянул об этом. У меня есть для тебя инструкция.
Белинда вытащила толстую папку с надписью «Конфиденциально» и отправила вскользь по столу.
– И напиши, пожалуйста, адрес и номер телефона, чтобы я дала его водителю. Он заедет за тобой в 03:45 утра.
Софи сунула папку под мышку.
– Что-то рановато.
Белинда ухмыльнулась:
– Ага. Малкольм и Хендрик любят начинать пораньше. Ах да, одежда. Потребуется обычная деловая одежда для встреч, но в конце второго дня намечается прием, так что возьми с собой коктейльное платье.
– Будет сделано, – сказала Софи, – спасибо, что предупредили.
– А, вот ты где!
Лицо Белинды озарила улыбка, когда она посмотрела на кого-то через плечо Софи.
– Я как раз обсуждала с Софи детали путешествия.
– Превосходно!
Глубокий, звучный голос Ванна.
Софи собралась с духом и повернулась к нему.
– Я собиралась сказать, чтобы она положила в сумочку энергетический батончик и «Ред Булл», – добавила Белинда. – Коллетт и Су Ли рассказывали, что эти встречи длятся бесконечно.
Софи встретилась взглядом с Ванном.
– О, эти архитекторы никогда не перестают болтать.
Белинда усмехнулась и покачала головой:
– Ты будешь заниматься этим с утра до вечера, дорогая. Они выжмут тебя досуха как лимон.
– Я выдержу, – сказала она, – пусть пользуются.
Это прозвучало неоднозначно. У Софи вспыхнуло лицо.
Белинда чопорно кашлянула:
– Ну что ж, у меня все. Я закажу для вас номер.
– Я введу тебя в курс дела на месте, – сказал Ванн.
– Отлично! Пойду приведу себя в порядок. Увидимся на рассвете.
Ванн улыбнулся.
Она никогда раньше не видела его улыбку. Это едва не выбило ее из колеи. Она пошла, стараясь не натыкаться на стены и надеясь, что ее никто не видит.
Нужно сосредоточиться на главной цели. Теперь она была ближе, чем когда-либо, к осуществлению своего плана: взять образец ДНК Малкольма Мэддокса. Не то чтобы она сомневалась в словах матери, но теперь мама ушла, и она осталась наедине с этим.
У нее уже был образец ДНК, полученный несколько недель назад от племянницы Малкольма, Авы. Сотрудники генетической лаборатории заверили ее, что результат не вызывает сомнений. И все же она хотела, чтобы у нее в руках были неопровержимые доказательства, прежде чем она посмотрит Малкольму Мэддоксу в глаза и скажет, что она его дочь.