2. Названный граф заключает контракт и соглашается с тем, что в течение трех месяцев после того, как названный капитан Кидд отправится из Англии с упомянутой здесь целью, он обязуется получить у короля пожалование, оформленное на некое незаинтересованное и доверенное лицо, относительно всех тех товаров, добра, сокровищ и прочих вещей, которые могут быть захвачены у названных пиратов или любых иных пиратов названным капитаном Киддом и названным кораблем или же любым другим кораблем или кораблями под его командованием.

3. Названный граф соглашается оплатить четыре пятых части (всё должно быть разделено на пять частей) из денег, предназначенных для покупки такого прочного и подходящего корабля… вместе с оснасткой и прочими принадлежностями и фурнитурой, и на снабжение оного соответствующей провизией; названный корабль должен быть одобрен названными сторонами; а оставшаяся пятая часть расходов на названный корабль должна быть оплачена названными Робертом Ливингстоном и Уильямом Киддом.

4. Названный граф согласен, что с целью скорейшей покупки корабля и в виде части из упомянутых четырех пятых частей расходов он авансом заплатит наличными сумму в тысячу шестьсот фунтов шестого или до шестого дня ноября.

5. Названный Роберт Ливингстон и капитан Уильям Кидд вместе и в отдельности заключают контракт и согласны, что шестого или до названного шестого дня ноября, когда названный граф Белломонт заплатит упомянутую сумму в тысячу шестьсот фунтов… они авансируют и передадут наличными четыреста фунтов в виде части той доли, каковая будет принадлежать им в названном корабле.

6. Названный граф также согласен потратить на названных Роберта Ливингстона и Уильяма Кидда в течение семи недель после даты сего документа такую сумму денег, каковая будет окончательной и составит названные четыре пятых части в качестве издержек на корабельное снаряжение, фурнитуру и провизию, и точно так же названные Роберт Ливингстон и Уильям Кидд согласны потратить в будущем такую сумму, которая будет равна пятой части всех расходов на названный корабль, в течение семи недель после даты сего документа.

7. Названный капитан Кидд заключает контракт и соглашается достать и взять с собой на борт названного корабля сотню моряков и матросов или около того и осуществить со всей возможной разумной и надлежащей поспешностью выход в море на названном корабле; и отправиться в такие места или районы, где он может встретить названных пиратов; и употребить максимум стараний, чтобы встречать, захватывать и подчинять названных пиратов или каких-либо иных пиратов; и брать у них их вещи, товары и сокровища; также захватывать всевозможные призы у врагов короля, а затем выбрать наилучший путь для прихода в Бостон в Новой Англии; и чтобы без захода в какие бы то ни было порты и гавани и без растаскивания груза или уменьшения какой-либо части того, что он захватит или добудет, под каким бы то ни было предлогом; о чем он даст клятву, ежели этого захочет названный граф Белломонт; и доставить оное в руки или во владение названного графа.

8. Названный капитан согласен, чтобы контракт и договор, который он заключит с командой названного корабля, был составлен по принципу «нет добычи – нет платы», и не иначе; и чтобы доля, которую его команда получит по такому контракту из тех призов, вещей, товаров и сокровищ, которые он захватит в качестве трофея или у каких-либо пиратов, не превышала, самое большее, четвертую часть оного; или была даже меньше четвертой части в том случае, ежели сие будет разумно и надлежащим образом согласовано.