Калачакра-тантра. История тантры, посвящения и практики, символизм йидама и мандалы, астрология Эдвард Хеннинг
Благодарим за спонсорскую помощь Василия Тимашкова, чья щедрость позволила выйти этой книге в свет и открыла возможность чтения и изучения драгоценного текста традиции Джонанг впервые на русском языке.
Местная религиозная организация «Буддистский центр «Калачакра»
Перевод с английского Никиты Бушина, Михаила Елинского, Бема Митруева, Анастасии Штампф
© Перевод. Н. Бушин, 2022
© Перевод. М. Елинский, 2022
© Перевод. Б. Митруев, 2022
© Перевод. А. Штампф, 2022
© Местная религиозная организация «Буддистский центр «Калачакра», 2023
© ООО ИД «Ганга». Оформление, 2023
От редакторов издания на русском языке
Среди буддологов-тибетологов Эдвард Хеннинг (1949–2016) заслужил репутацию западного эксперта по литературе Калачакры, распространителя информации об этой традиции и ее йогической практике, а также исследователя тибетского календаря. Его наиболее известным проектом на этом поприще стал сайт www.kalacakra.org, где до сих пор доступно множество статей его авторства на английском языке, а также созданное им программное обеспечение для построения исправленного календаря Калачакры. Именно этот сайт и стал источником материалов для данного сборника по Калачакра-тантре. Переводчиками статей на русский язык выступили Никита Бушин, Анастасия Штампф, Бем Митруев, Михаил Елинский. Работа над переводом статей Эдварда Хеннинга по Калачакре на русский язык проводилась с 2011 по 2021 год силами энтузиастов, практикующих эту тантру. Несмотря на то что на русском языке уже были изданы книги по Калачакре, работа над этим сборником оказалась непростой и заняла довольно много времени.
Статьи Эдварда Хеннинга содержат уникальные материалы, зачастую взятые из тибетских комментариев к Калачакра-тантре, которые составили такие выдающиеся мастера традиции Джонанг, как Джецун Таранатха и Бамда Гелег Тубтен Гьямцо[1]. Большая часть текстов Эдварда Хеннинга посвящена строению мандалы и астрологии Калачакры – в этом он был признанным экспертом на западе.
Терминология Калачакра-тантры особенная: это касается и специфических названий в тантре Калачакры, и описания строения (где приходится иметь дело еще и со множеством архитектурных терминов), и объяснений по шести ваджрным йогам.
Хеннинг глубоко изучал материалы по Калачакре, это заметно по качеству перевода – он всегда старался передать суть, а не формально подойти к текстам. Большую помощь Эдварду в процессе переводов оказали его учителя по Калачакра-тантре традиции Джонанг, в частности Чокьи Нангва Ринпоче[2].
Мы постарались сохранить терминологию Хеннинга, хотя в отдельных случаях использовали устоявшиеся варианты перевода, что отмечено в примечаниях. Также нами была сделана попытка объединить статьи автора в общие разделы, следуя структуре самой Калачакра-тантры. Разделы «Введение в Калачакра-тантру», «Мандала Калачакры» и «Астрология Калачакры» пришлось выделить отдельно, поскольку они содержали много текстов одной тематики.
Материалы этой книги рассчитаны прежде всего на подготовленного читателя, практикующего тибетский буддизм. Для получивших посвящение в Калачакра-тантру эта книга будет хорошим подарком, раскрывающим смысл и глубину тантрической практики. Для новичков эта книга также может быть полезна, поскольку в ней содержится богатый материал не только для буддистов, но и для увлеченных наукой, астрономией, метафизикой, историей и даже архитектурой.
Первичное редактирование статей и объединение их в сборник, а также перевод нескольких текстов выполнил Михаил Елинский, с литературным редактированием помогла Нелли Юрьева, а научную редактуру осуществил Павел Батюк. Иллюстрации и дополнительные материалы взяты с сайта автора.
Что касается технических особенностей отдельных статей, то следует отметить применение латинской транслитерации для санскрита и тибетского языка. Транслитерация вынесена в примечания, однако для лучшей читаемости транслитерация тибетских слов выделена курсивом, а для санскрита использован латинский алфавит с диакритическими знаками. В транслитерации тибетского не используются прописные буквы, поскольку в применяемой системе Вайли они имеют особое значение.
Выражаем благодарность всем, кто принял участие в подготовке и издании этой книги, и, конечно же, автору прекрасных статей, который был настоящим энтузиастом своего дела. Мы уверены, что эта книга станет незаменимым источником мудрости для читателей, интересующихся Ваджраяной в общем и Калачакрой в частности.
Памяти Эдварда Хеннинга
Астрологические расчеты в «Журнале Самье Линга» за последние несколько лет – результат выдающейся работы Эдварда Хеннинга, который не только перенес тибетскую астрологию в цифровой мир XXI века, но также изучил ее историю и приблизил ее к истокам учения Калачакры времен более чем тысячелетней давности. Эдвард был одним из тех редких молодых людей послевоенного поколения, чья карма привела к раннему знакомству с тибетскими беженцами, их языком и буддизмом.
Со временем он стал экспертом по Калачакра-тантре, как можно видеть по его работам, опубликованным на сайте www.kalacakra.org. Он быстро установил связь с монастырем Бенчен и стал ключевым переводчиком Кьябдже Тенги Ринпоче, а также учеником Чиме Ринпоче. В повседневной жизни он писал и редактировал статьи для журналов по информационным технологиям и добился в этой сфере больших успехов, став сначала директором европейских лабораторий журнала PCMagazine, а затем и главным редактором публикаций 9.9 Media в Индии.
Объединив свои знания в области информационных технологий с тибетским языком и астрологией, Эдвард Хеннинг разработал великолепное программное обеспечение для Кармапы и монастыря Румтек, для Тай Ситупы и монастыря Шераб Линг, а также для традиции Джонанг, выполнив большую часть работы бесплатно и сделав ее результаты доступными для всех, кто в этом мог быть заинтересован. Благодаря его трудам многое в астрологических расчетах было пересмотрено и исправлено. Его смерть от рака в 2016 году стала настоящей трагедией и невосполнимой утратой для тибетского буддизма.
Тибетская астрология представляет собой скорее наложение разных традиций, нежели их сплав. В подробный ежегодный альманах включаются традиционные тибетские наблюдения, система лунных циклов и лунный год, более распространенная астрология с двенадцатью знаками и двенадцатью домами, пришедшая в Тибет из Индии, китайская система пяти первоэлементов, совсем не похожая на индийскую, – триграммы (или багуа), а также древняя тибетская нумерология мева.
В отличие от тибетской медицины, где Ютокмлад-ший объединил индийские, китайские и тибетские элементы в одну систему, тибетская астрология дает пространство для сосуществования всех направлений, давая возможность выбирать согласно собственному запросу. Я помню, когда в Самье Линге планировались важные мероприятия, мы с Аконгом Ринпоче неоднократно изучали альманахи, и он, сперва найдя день, наиболее благоприятный с точки зрения текущей задачи, затем поручал мне перепроверить по другим системам, таким как багуа и прочие, более тонкие аспекты – просто для уверенности.
Как и с тибетской медициной, вклад Индии в тибетскую астрологию перевешивает вклад Китая и Древнего Тибета. И здесь Калачакра играет ключевую роль, что неудивительно, поскольку само слово означает «круг времени», а учения по этой системе физически и ментально связывают микрокосм-человечество с макрокосмом великих часов планетарного движения. Тибетский календарь берет свое начало с 1027 года, когда, как считается, в Тибет прибыл пандит Соманатха, принеся тантру Калачакры[3].
Эдвард Хеннинг пишет: «История традиции Калачакры обширна. В XIII веке Кунпангпа составил первый тибетский текст по стадии завершения Калачакры. Этот наставник из долины Джомонанг классифицировал традиции, существовавшие в то время в Тибете, и выделил семнадцать разных, которые имели отношение к шести йогам. Помимо них, существовало много традиций иных аспектов Калачакры – процессы зарождения, посвящения, разъяснения тантры, астрономии, астрологии и так далее. Все они произошли от разных линий преемственности в Северной Индии, а их изложения переводились на тибетский язык разными людьми и расходились по различным школам в Тибете».
Описать историю всех традиций было бы затруднительно, но все они берут начало в ранних учениях цикла Калачакры и пришли в Индию, по-видимому, из загадочной страны Шамбалы, уже в начале XI века они появились в Тибете. Считается, что Будда Шакья-муни даровал коренную тантру Калачакры царю Шамбалы Сучандре у великой ступы Дханьякатака[4] в Амаравати. Эти учения хранились в Шамбале до X века, пока встреча одного из преемников Сучандры[5] и индийского йогина, часто называемого Чилупа, или Пиндо Ачарья[6], не положила начало распространению Калачакры в Индии.
Тремя-четырьмя поколениями[7] позже индийские и непальские наставники стали переводить тексты по Калачакре с санскрита на тибетский язык. В «Синей летописи» перечислено двадцать переводчиков, которые независимо друг от друга перевели тантру Калачакры, но двоих из них принято считать выдающимися. Это родившийся в начале XI века Дро Шераб Драг[8], который в основном обучался у кашмирского пандита Соманатхи