– Я просто охотник и чую добычу. Действует закон природы.

– Я думала, ты просто друг.

– Я думал, что еще и любимый… друг.

Почему он споткнулся на последнем слове? Он произнес его так, словно не хотел говорить вообще. Но это означало бы, что Декьярро… Даже думать в эту сторону не хотелось.

– Ты уверена, что не хочешь пойти с ним на свидание?

– Чтобы он затащил меня в койку? Абсолютно уверена.

– Я тебя поздравляю, – глаза его сияли.

– С чем это?

– Ты на верном пути.

Ему хотелось сказать себя, но он не посмел. Еще слишком рано радоваться, слишком рискованно. Все будет обязательно, но не сейчас. Деметра не стала больше задавать вопросы и ушла. А вечером Декьярро зашел к ней сам.

– Надо поговорить.

– Отвезешь домой?

– Да, конечно.

Они вышли из ее кабинета и увидели Дарио.

– Снова везешь Золушку на бал? Не забудь, дорогая, – обратился он к Деметре, – Что в полночь его карета, пардон, машина, превратится в тыкву!

И Дарио мерзко рассмеялся. Потом он прошел мимо них, слегка задев ее голую руку своей ладонью. Деметра вздрогнула и отодвинулась. Дарио заметил ее реакцию и разозлился. Декьярро внимательно посмотрел на них обоих, сделал какие-то свои выводы и помрачнел.

Когда Деметра села в машину к Декьярро, она была расстроена.

– Не могу поверить!

– Что такое? – Декьярро был спокоен, как удав.

Он завел машину, и они поехали.

– Дарио… специально коснулся моей руки!

– Тебя это возмущает?

– Естественно! Мы не встречаемся, и он не имел права вести себя так, словно я дала повод!

– Повод к чему?

– Я не хочу, чтобы он меня трогал!

– Обалдеть! – отреагировал Декьярро совершенно искренне.

– А твоя реакция что означает?

– Если ты согласишься стать его женой, вам придется целоваться.

– Никогда! – резко ответила Деми.

– Ты не хочешь с ним целоваться, я правильно тебя понял?

– Ну… не совсем. Если он захочет, то я…

– Я спрашиваю, чего хочешь ты.

– Сама не знаю.

– Вот это уже ближе к истине.

– Во мне что-то изменилось, Декьярро. Я изменилась. Так бывает?

– Изменилась не ты, а твое отношение к Дарио. Это бывает.

– Я люблю его. Но я все сильнее хочу насолить ему.

– Это нормальное состояние для женщины, которую упорно не желает замечать мужчина.

– Теперь Дарио меня замечает.

– Об этом я и хотел с тобой поговорить.

– Говори, я слушаю. Мне казалось, я надоела тебе со своей дурацкой любовью.

– Любовь не может быть дурацкой. Если она безответная, она учит противостоять жизненным невзгодам.

– Чем плохо, что Дарио начал разговаривать со мной?

– С этого дня Дарио начнет стремительными темпами влюбляться в тебя.

– И как это обычно бывает, но…

– Но ты к этому не готова. Я и хочу предостеречь тебя, чтобы ты не совершила глупостей.

– Каких?

– Не вешайся ему на шею до тех пор, пока он не признается тебе в любви.

– Он скажет, что любит? – изумилась Деметра.

– Нет. Ты скажешь ему о своей любви.

– Я?! Однажды у меня был неудачный опыт… – начала, было, Деметра.

– Тебя не было со мной.

– Ты мне поможешь?

– Я подскажу тебе, когда наступит нужный момент. Я сейчас раскрою тебе один секрет, и ты пообещаешь никому о нем не рассказывать до момента подачи разрешения на брак.

– Обожаю хранить чужие секреты, – прошептала Деметра восторженно.

– Это твой секрет, любимая… подруга.

Деметре понравилось, как он ее назвал. По всему телу разлилось приятное тепло. Глаза ее были обращены на Декьярро. Они сверкали и обещали что-то необычайное, волшебное и таинственное.

– Если ты будешь со мной флиртовать, мы не сможем быть друзьями. Опасно так вести себя с мужчиной! – вернул он ее с небес на землю.

– Ты сам начал, – попыталась она возразить, тронув его за руку.