Он рассеянно потер рассеченную шрамом щеку.

«Я прошел через истинный ад, чтобы измениться, а она ни о чем, кроме прошлого, не может думать. Так бездарно профукать два месяца!»

Это ни в какие ворота не лезло. Стоило учиться одеваться и вести себя как глупая марионетка, чтобы в мгновение ока получить отставку.

– Далия, будь вы неладны, вы же понимаете, я бы никогда… – Он сжал рукоять трости.

– Лорд Кирк, – перебила его леди Шарлотта, выпучив глаза так, что стала походить на растерянного кролика. – Возможно, нам надо позволить мисс Балфур уйти. Уверена, она устала с дороги. – Она с надеждой посмотрел на Далию. – Не так ли?

Далия подняла подбородок, взгляд ее прекрасных серо-голубых глаз все еще оставался холодным.

– Я на самом деле устала. Очень устала с дороги.

– Тогда вам надо отдохнуть, – с облегчением произнесла ее светлость.

– До обеда еще несколько часов. Горничная, должно быть, уже распаковывает ваши вещи. В своей комнате вы сможете принять ванну или перекусить.

– Спасибо. Вы очень любезны.

– Сама терпеть не могу ездить в карете, – улыбнулась леди Шарлотта. – Каждый раз такое ощущение, что тебя палкой охаживали. Не сомневаюсь, что после горячей ванны и сна вам станет лучше.

– Спасибо вам. – Далия склонилась в реверансе перед герцогиней и леди Шарлоттой. – Вы обе очень добры. – Затем она бросила мимолетный холодный взор на Кирка. – Приятного дня, милорд.

И, не дожидаясь ответа, повернулась и вышла, вся – одно сплошное негодование.

Кирк вздрогнул, когда дверь за ней со стуком закрылась.

– Ну, лорд Кирк? Что скажете в свое оправдание? – Герцогиня обратила на него взор проницательных голубых глаз.

– И еще – почему вы даже не заикнулись о том, что уже просили руки мисс Балфур? – добавила леди Шарлотта.

– Как я уже говорил, она мне отказала. Поэтому я не счел необходимым признаваться в этом.

Герцогиня всплеснула руками.

– Не счел необходимым… Боже мой, как нам с леди Шарлоттой вам помочь, если у вас от нас тайны?

– Ужасные тайны, – подхватила компаньонка герцогини.

– Неужели, делая предложение, вы произнесли эти ужасные слова?

– Тогда они мне ужасными не казались. Я пытался растолковать мисс Далии, что, несмотря на отсутствие у нее жизненного опыта и семейного состояния, я все равно ценю ее настолько, что готов предложить ей руку и сердце. Что в этом ужасного?

Леди Шарлотта покачала головой, и в такт затрепыхался ее кружевной чепчик.

– А вы хотя бы сказали ей, что считаете ее красивой? Умной? Интересной?

– Она знала, что я так считаю, иначе я не сделал бы ей предложения, связывающего меня на всю жизнь.

– Боже мой! – вздохнула ее светлость. – Думаю, вы даже не преподнесли ей приличного кольца?

– У меня было кольцо, принадлежавшее моей матери, – сухо ответил лорд Кирк. – Оно не слишком красиво, я ее предупредил. На самом деле оно довольно уродливо, но это все, что было у меня под рукой.

Леди Шарлотта покачала головой.

– Ах, боже мой! Боже мой!

– А что не так? Это семейная реликвия.

– Несчастный! Вы и правда не понимаете, что натворили?

– Что я должен понимать? – рыкнул мужчина, не скрывая вызванного происходящим раздражения.

– Оказывается, с вами и дальше работы по горло, – вздохнула ее светлость.

– Куда уж дальше? Посмотрите на меня! Разодет фатом, пострижен, как чертов денди, до того затвердил приторные манеры и любезные экивоки, что самого тошнит от собственных слов. И все ради чего? Едва завидев меня, мисс Далия сразу же вспоминает все былые обиды и в самых недвусмысленных выражениях посылает меня в преисподнюю. Черт побери, после всего этого мне и самому жаль, что я еще не там!