– Что привело вас в Эдинбург?
– Я… – Он устремил на герцогиню умоляющий взгляд.
– Лорд Кирк там скучал хуже, чем в деревне, – поспешно вмешалась та.
Далия нахмурилась.
– Скучали? В городе?
– Да, я отнюдь не предавался там развлечениям. Мне нужно было устроить кое-какие дела, – угрюмо ответил он.
– Ах дела. Осмелюсь предположить, после того, как вы обманули моего отца, навязав ссуду на невозможных условиях, все возможности в Абердиншире вы исчерпали, и, чтобы найти новых жертв ваших махинаций, вам потребовалось уехать подальше от дома. – Эти слова сорвались с ее языка сами собой.
– Мисс Балфур! – Герцогиня была явно раздосадована. – Я пригласила лорда Кирка специально, зная, что вы соседи, и надеясь, что вы будете рады видеть знакомое лицо. Однако теперь понимаю, что ошибалась.
– Мне жаль, ваша светлость, но мы с лордом Кирком в ссоре.
– Когда-то вы… – Он пристально посмотрел на нее своими темными глазами.
При звуках его богатого оттенками низкого баритона ее сердце замерло.
– Когда-то… Очень давно…
Герцогиня поглядела на них обоих, тяжко вздохнула и опустила мопса на пол.
– Мисс Балфур, мне известно о ссуде, данной лордом Кирком вашему отцу. – Лорд Кирк мрачно глянул на герцогиню, однако она продолжала, словно ничего не замечая. – Уверена, у него и в мыслях не было нанести оскорбление.
Леди Шарлотта с энтузиазмом закивала:
– Лорд Кирк никогда не причинил бы зла вашему родителю. На самом деле он стремился ему помочь.
– Предложив условия, на которых ссуду никак невозможно вернуть? – Далия вспомнила, как потрясен был отец, как он из последних сил пытался выплатить ссуду, и сердце ее ожесточилось. – Не могу в это поверить.
Шрам на лице Кирка побелел.
– Вам известно, что я никогда не хотел причинить зло ни вашему отцу, ни кому бы то ни было еще.
– Мне известно лишь, что именно так вы поступили с моим отцом, в минуту слабости обратившимся к вам за ссудой, хотя просить ее он не имел права.
– Я не знал, что он не мог ее вернуть, – пробормотал Кирк. – А даже если бы и знал, меня действительно не заботило, погасит он ее или нет.
– Тогда почему вы потребовали, чтобы он вернул ее, и как можно быстрее? Отец был просто в ужасе! Он уже думал, что вы отберете у него дом!
Леди Шарлотта хмыкнула, привлекая к себе внимание.
– Ее светлость и я можем все объяснить. Дело в том, что лорд Кирк…
– Простите, но я могу ответить за себя сам, – грубо прервал ее Кирк.
Его резкая вспышка напомнила Далии того лорда Кирка, которого она знала прежде.
– Будь вы джентльменом, вы бы убедились, что мой отец не может погасить подобную ссуду, а убедившись в этом, отказали бы ему. – Неожиданно успокоившись, она гордо вскинула голову.
– Именно как джентльмен, я и не спрашивал, сможет ли он ее погасить, полагая, что в противном случае он бы ко мне не обратился. И как я уже говорил, меня не заботило, погасит ли он когда-нибудь эту проклятую ссуду. В деньгах я не нуждаюсь.
Руки Далии сжались в кулаки.
– Однако потом вы стали требовать ее возврата, причем срочного, и моей сестре пришлось просить ее светлость помочь ей подыскать богатую партию, чтобы спасти семью от потери Кейт-Мэнора.
Он покраснел.
– Есть вещи, которых вам не понять. Поверьте, я никогда бы этого не сделал, знай я, что ваша сестра поступит столь опрометчиво.
– Скажите на милость, опрометчиво! Как вы, однако, самонадеянны!
– А вы без малейших оснований продолжаете твердо верить в то, что я причинил вашей семье зло!
– Именно так, а вы…
– Вот что, прекратите! Оба! – потребовала герцогиня.
– О нет! Маргарет, ты не понимаешь! Сейчас они кинутся в объятия друг друга, как в моих романах, – попыталась пошутить леди Шарлотта.