Майё опустил голову, попытался сделать глубокий вдох и ощутил жгучую боль в груди. Он будто горел изнутри. Будто хищное пламя пожирало его внутренности. Страх ледяным копьем пронзил насквозь. Оборотень никак не мог понять, что происходит. В глазах начало темнеть, а дыхание участившись, с каждым вздохом давалось ему с трудом. Мистер Варах попытался позвать на помощь. Но вместо тревожного воя из груди вырвался слабый стон.

Страх сковал настолько, что лапы подкосились, и, не удержавшись, оборотень рухнул на землю. Дышать становилось все тяжелее, а сердце раз за разом пропускало удар. Охватившая паника помешала Майё увидеть стороннего наблюдателя, притаившегося в тени невысокого кустарника неподалеку. Запах приближающейся неизбежной смерти заглушил все вокруг, мешая мистеру Варах учуять того, кто с ледяным спокойный следил за его предсмертной агонией.

Лишь перед самым концом Майё почувствовал, как чьи-то холодные пальцы, крепко вцепившись в его задние лапы, постепенно обретающие человеческий облик, волоча по сырой земле, куда-то потащили его умирающее тело.

Он не дожил того момента, как его скинули в яму и присыпали землей и сухими листьями. Тьма поглотила раньше, унося ошеломленного оборотня в страну предков.

6. Глава 5

Хаспри объявился спустя три недели. Появившись утром в инспекции, я удивленно уставилась на хмурого оборотня, восседавшего на своем месте.

— Привет, Лара, — невесело улыбнулся он.

— Привет, — осторожно протянула я, присаживаясь в свое кресло, и, выжидательно уставившись на коллегу, поинтересовалась: — Удалось что-то выяснить?

Хаспри утвердительно кивнул, но вдаваться в подробности не спешил. Он лишь устало улыбнулся и сокрушенно покрутил головой. Тяжело вздохнув, я тихо спросила:

— Не расскажешь?

— Пока нет, — невесело улыбнулся оборотень. — Жду Дистра. Я хочу с вами двумя посоветоваться.

— А Виланд? — осторожно уточнила я.

— Ничего секретного, Лара, — он выдавил из себя улыбку. — Появится к тому времени, тоже поучаствует в обсуждениях. Нет, значит, нет.

Согласно кивнув, предложила скоротать время за чаем и немного поболтать на отвлеченные темы. Вскоре к нам присоединился Виланд, на удивление опоздавший к началу рабочего дня практически на два часа. На мой возмущенный возглас некромант безмятежно пояснил, что был в Кантемарии.

— По гидре? — я округлила глаза от удивления.

— По ней, — пренебрежительно хмыкнул Виланд. — Надоели до икоты эти слушатели! То одно им уточнить, то другое! Сегодня понадобились мои показания по поводу допросов убитых. Вот скажите мне, дорогие коллеги, какая им, раздери их Салм, разница с какой интонацией со мной общались убитые?

Глядя на некроманта, пышущего праведным гневом, мы с Хаспри невольно рассмеялись.

— Смешно? — раздраженно хмыкнул он, сердито прищурившись, глядя на нас. Мы согласно кивнули в ответ, стараясь сдержать смех. Виланд с досадой выдохнул и продолжил возмущаться: — А мне вот не очень! Я этим слушателям битый час описывал эмоции бедного старика, который еще до конца не понял, что умер. Вот какие у него должны быть эмоции?! — он поочередно взглянул на меня и Хаспри, ожидая ответа.

— Удивление? — осторожно предположил оборотень.

— Удивление, негодование, испуг, отрицание, — начал возмущенно перечислять Виланд, загибая пальцы. — Все как всегда! У всех, кто умер недавно, у всех, чья смерть была насильственной или скоротечной, неожиданной эмоции абсолютно одинаковые! Я не понимаю, для чего слушателям нужны мои пояснения! — устало закончил некромант.

— Работа у них такая, — язвительно ответила я и криво усмехнулась. — Я постоянно им описываю запахи запрещенной или скрытой магии. Они с умным видом все конспектируют, а затем все повторяется заново. Каждый раз, даже если талисман или заклинание использовалось много раз, и слушателям они хорошо знакомы, я вынуждена заново им описывать их запах и цвет, — я тихо рассмеялась и покачала головой. — Ты удовлетворил их любопытство? — с сарказмом поинтересовалась я у Виланда. В ответ он, иронично хмыкнув, кивнул. — Сказали когда начинаются слушания по гидре?