Тереза с чистой совестью могла назвать себя счастливым человеком.

Но только временами.

Иной раз перед глазами вставали воспоминания того дня, когда случился пожар. В памяти навсегда отпечаталось пышущее злостью лицо Джейн, оранжевые языки пламени, и черный густой дым.

Но что удивительно, Тереза практически не помнила, как сумела выбраться из спальни и особняка. В голове остались лишь какие-то обрывки. Но главное, что она смогла спастись. Смогла воплотить свой план в жизнь.

Тереза так погрузилась в свои воспоминания, что не заметила, как за окном начался дождь. Вспомнив о мешке с картофелем, который никто так и не затащил в сарай, Тереза бросилась скорее на улицу, чтобы хотя бы накрыть продукты холщовой тканью.

С каждой минутой лило все сильнее. За то время, что Тереза провозилась с покрывалом, она успела вымокнуть до самого нижнего белья. Только бы не заболеть! Не хватало еще схватить лихорадку к возвращению сына.

Со стороны дороги послышалось лошадиное ржание и хлюпающий топот копыт. Тереза подумала было, что это вернулась Бетти, однако вместо коляски экономки ее взору предстала чужая карета.

Тереза забежала в дом и, схватив первое попавшееся на глаза полотенце, подошла к окну, гадая, кого же это занесло в здешние края. У ее соседей не было таких карет.

Она принялась отжимать мокрые волосы и сушить их полотенцем, как в дверь постучали.

Тереза напряженно замерла.

Дома никого кроме нее не было, и, наверное, будет неразумно открывать незнакомым путникам. Тереза всмотрелась в тени за окном, как вдруг кто-то застучал прямо по стеклу, вызвав у нее испуганный вскрик.

- Простите! – раздалось с улицы. – Не подскажите как проехать до поместья Хэмптон-холл? Мы, кажется, заблудились.

Хэмптон-холл находился всего в тридцати милях отсюда, но дорога лежала через пересыхающее болото, а в такой дождь там будет невозможно проехать на карете.

Тереза сумела разглядеть, что мужчина был не молод, к тому же одет в приличную одежду. Поборов сомнения, она все же открыла дверь и застыла на пороге, узнав старого кучера Виктора.

Тот тоже ее узнал и удивленно распахнул рот. Мужчина побледнел, словно увидел призрака, а затем пошатнулся, готовый вот-вот свалиться на землю.

- Вам плохо? – Тереза мигом подхватила его под руку, заводя внутрь.

- П-простите. Я должно быть обознался. Вы мне напомнили мою бывшую хозяйку…

Тереза вдруг вспомнила, что кучер сказал «мы заблудились». Означало ли это…

- Тереза? – за ее спиной раздался до боли знакомый хриплый голос мужа.

23. 23

Время будто остановилось.

Виктор здесь?

Он здесь!

Невозможно…

Некогда любимый и родной голос буквально вышиб весь воздух из легких Терезы. Она вся обмерла, ни живая, ни мертвая. Ей было страшно обернуться и взглянуть в зеленые глаза мужа. Безумно страшно.

Так страшно, что сердце было готово выскочить из ее груди.

Что она ему скажет? Что он сделает?

И как ей быть теперь?

Голова разрывалась от сотни вопросов. И ни на один из них у Терезы не было ответа.

Кучер снял свою шляпу и прижал ту к груди, а затем бросил растерянный взгляд на своего хозяина, все так же стоявшего за спиной Терезы.

- Вильнс, оставь нас, - глухо велел герцог.

Тереза тут же пришла в себя.

Нет! Только не это. Она боялась и не желала оставаться с Виктором наедине.

- Постойте! – она вцепилась в рукав кучера. – Вы неважно выглядите. Вам нужно отогреться у теплого камина. Я заварю вам горячий чай.

Вильнс открыл и закрыл рот и, не дождавшись от своего хозяина нового приказа, покорно последовал за Терезой в небольшую гостиную.

Усадив кучера в кресло, она развела бурную деятельность возле камина. Поворошила кочергой горящие угли, подкинула новых дров, принесла Вильнсу плед. За все это время она ни разу не посмотрела на застывшего в дверном проеме Виктора. Хотя затылком чувствовала его прожигающий взгляд.