Достав из кармана записную книжку, в которой она собирала формулы заклинаний, Энца прочла одно из них. С любопытством юных натуралистов напарники склонились над пирамидкой: ничего не произошло. Собственно, как и в прошлые два раза, но тогда они не догадались обменяться энергией до установки артефакта.
— Надо подождать, вдруг получится, — неуверенно сказала Энца. — К тому же мы, может, просто не видим. Если там аура у нее, например, сменилась.
Джек пожал плечами и огляделся. У входа в сквер, недалеко от них, была изящная кованая скамейка с деревянными планками сидений.
— Давай там подождем, — сказал Джек. — Я покурю.
Энцу воспитывали в строгом уважении к правилам охоты: не отлучаться далеко от активированного амулета, не двигаться лишний раз, не говорить. Джек относился к этому более наплевательски и разве что не курил рядом — и то, потому что Яков пригрозил штрафом.
В этот раз Энца спорить не стала: пару дней назад с перевертышем в парке они едва не попали в беду. Пока они препирались, стоя над пирамидкой, монстр-объект тихо прошуршал по траве, оказавшись за спиной у Энцы. Щелкая челюстями, рванул к ее горлу, и девушка от неожиданности рубанула так, что перевертыш, которого вообще полагается ловить живым, развалился на две неравные части.
Джек, вынимая на ходу сигареты и зажигалку, зашагал к скамейке. Энца решила остаться на месте и наблюдать.
Долго ждать не пришлось.
Крупный, диаметром около метра, клубок с размытыми границами плавно катился в сторону пирамидки, неотвратимо влекомый запахом крови и магического состава. Вот что было хорошо: для активации зова не нужно было заклинание, только снадобье. Заклинание требовалось для того, чтобы удержать привлеченное существо на месте.
Энца нахмурилась и потянулась было к сумке на машине, чтобы свериться с листом задания: ей казалось, что ничего о шарах там не было…
Джек стоял спиной, отвернувшись от ветра. Зажигалка барахлила и никак не давала искру, так что он, зажав сигарету в зубах, сосредоточенно щелкал колесиком. Джек вздрогнул, услышав вопль Энцы, и резко обернулся.
Шар рассыпался, расползся, оказавшись скопищем крупных желтовато-коричневых насекомых, с ладонь размером. Они окружили пирамидку, за пару секунд воздвигнув над ней мерзко шевелящуюся, тихо шуршащую гору. Хитиновые спинки тускло поблескивали в свете фонарей.
Энца, чье отважное сердце дрогнуло перед этой угрозой, отступала.
— Тараканы, это тараканы, Джек, — ошеломленно повторяла она, пока Джек не схватил ее за плечо, крепко сжав.
— Ловушка должна сработать, — морщась от вида копошащихся тварей, сказал он.
Оба замерли, ожидая.
Энца сжала кулаки, на всякий случай готовясь выпустить воздушные лезвия.
Джек, стараясь двигаться плавно, полез за телефоном в задний карман джинсов.
Тараканы вдруг прыснули в стороны, перебирая тонкими лапками.
Ловушка не сработала. Так же как с достопамятной амфисбеной.
Энца передернулась, когда насекомые стали разбегаться. Они двигались не так быстро, видимо, все же оглушенные магией, беспорядочно кружились и сталкивались друг с другом, но тем не менее покидали двухметровый радиус захвата ловушки.
Джек, не задумываясь, задвинул Энцу себе за спину, другой рукой держа телефон и вызывая диспетчерскую. Он кратко обрисовал ситуацию, назвал адрес.
Девушка, которая ответила на звонок, удивилась.
— В чем проблема? По базе ваш вызов классифицирован как D1, первой сложности. Зачем вам подкрепление? Понимаете, по инструкции не полагается подкрепление.
— Потому что мы не справимся с ним, тут хренова сотня насекомых…
— Я вам говорю, это первый уровень. По правилам на такой вызов не высылается больше одного наряда.