– Что уж там, я сам виноват, – корил себя садовник, пока разъяренный дракон 龙 кружил над ботаническим садом. – Впредь будь очень осторожна. Китайские иероглифы очень обманчивы. Есть простые иероглифы и графемы с разными значениями. А если сложить их между собой, они скрывают свой первоначальный смысл, образуя более сложные иероглифы с новыми значениями, – садовник старался научить Исабелу основным законам в Книги Иероглифов.
– Поняла. Даже безобидная графема “трава” 艹 может превратить дракона 龙 в простое растение.
– А теперь скорей беги на площадь первой страницы. Пока ловцы китайских драконов 龙 не прилетели и не забрали тебя в книжную тюрьму. Я возьму всю вину на себя. Меня они не тронут.
– Спасибо, дедушка, – поблагодарила Исабела садовника, и побежала в указанное им направление.
艹 cǎo [цхао] – трава
鸟 niǎo [ниао] – птица
土 tǔ [тху] – грунт
火 huǒ [хуо] – огонь
弓 gōng [гонъ] – охотничий лук
虫 chóng [чхонъ] – насекомое
龙 lóng [лонъ] – дракон
Глава 4. Ворота
Сад с высаженными в нём иероглифами оказался позади, когда Исабела продолжала свой путь по не растоптанной траве к видневшимся вдалеке красным воротам.
Измачив ноги в утренней росе, Исабела приблизилась к расписным воротам, на которых красовалась надпись: “Первая страница – Столица Книги Иероглифов”. Исабела решила подойти поближе, дабы постучать. И как только она собралась сделать шаг, тут же услышала тонкий голосок под своей стопой:
– Эй, смотри, куда идёшь! Займи очередь! Не видишь, я первый пришёл! – звучал возмущённый голос откуда-то снизу.
– Ой, извините! Я не заметила Вас, – сказала Исабела, при этом, пытаясь, разглядеть источник звука.
– Нестрашно. Ты не первая. Меня и другие обычно не замечают, – слегка расстроено сказал кто-то, при этом вылезая из-под стопы Исабелы.
Когда обладатель тонкого голоса появился перед Исабелой, она увидела совсем маленького 小 человечка необычной формы. Он посмотрел в удивлённые глаза Исабелы и протянул свою маленькую ручку, после чего сказал:
– Меня Сяо 小 зовут! А тебя как? – уже с улыбкой на лице сказал маленький человечек.
– А меня Исабела, – ответила девочка, осознав, что её собеседник оказался разноцветным иероглифом. – А ты тоже на приём к королю идёшь? – решила уточнить Исабела.
– Да. У меня важное послание к правителю Книги Иероглифов, – с важным видом ответил Сяо 小.
– А ты знаешь, как попасть внутрь?
– Разумеется, – горделиво ответил Сяо 小. – Нужно собрать кодовый иероглиф из четырёх основных линий, и замо́к откроется, – сказал Сяо 小 и, вскарабкавшись вверх по воротам, ловко забрался на огромный висячий замо́к, на котором был механизм, состоящий из разных линии. Затем Сяо 小 повис на одной из линий, пытаясь передвинуть её в нужное место. Но только лишь кряхтение Сяо говорило о том, что он пытается подвинуть линию.
Понаблюдав за несколькими тщетными попытками маленького иероглифа собрать кодовый иероглиф, Исабела слегка робко предложила Сяо 小:
– А можно я помогу?
– Ну, давай. Я уж думал, не предложишь, – с укоризненным выражением лица согласился Сяо 小. – Только у нас одна попытка. Если соберём иероглиф не правильно, замо́к заблокируется на сто дней, – предупредил Сяо 小.
– Я буду внимательна, – сказала Исабела. – Только я ещё плохо знаю иероглифы.
– Ты инокнижница, что ли, – уточнил Сяо 小. И после неуверенного кивка Исабелы, Сяо 小 сказал: – Не страшно. Кодовый иероглиф простой. Я подскажу. Нужно применить вторую тайну иероглифов. Видишь вот эти четыре линии?
– Да. Горизонтальная, вертикальная и две кривые, – ответила Исабела.
– Не кривые, а откидная влево и откидная вправо, – уточнил Сяо 小 и сразу же продолжил: – Это основные четыри линии, из которых состоят все иероглифы, – начал объяснять Сяо 小, словно стал учителем в школе. При этом взял веточку в руку и нарисовал на пыльной дороге первую линию.