– Вот! Я же говорил – нам нужен иллюзионист.

– А почему тогда вы его до сих пор не наняли? – Этот вопрос волновал меня с самого бала.

– Да был у нас один малый. Как говорят – лишних шестеренок в голове не имел, но свои использовал. Но однажды его поймали на нечистоплотности и уволили.

Я застыла с ложкой, недонесенной до рта, задумавшись над ситуацией.

– Неловко спросить… – я попыталась облечь свое удивление в слова, – он иллюзией денег расплачивался?

У меня вырвался глупый смешок, потому что в моей голове не укладывалось, какую корысть мог преследовать человек с даром иллюзии на такой мануфактуре, как у Стафора. Шеф тоже рассмеялся, поглядывая на меня с лукавыми искорками в глазах.

– Для наложения иллюзии на банкноты ему не хватало мастерства. А вот подделать документы для устройства на работу – вполне. После того как его пару раз застукали в секретных лабораториях, куда доступ разрешен только по моему особому разрешению, начали проверку, и оказалось, что он не тот, за кого себя выдавал.

– А зачем ему это нужно было?

– Этого я пока не знаю. – Шеф развел руками. – Нужно было нанять сыщика и провести расследование, но тогда как раз одна за другой случились несколько неприятностей… Закрутился, отвлекся.

Когда Стафор заговорил о подделке документов, у меня в голове словно колокольчик звякнул. Крутилась какая-то мысль, но я никак не могла ухватить ее за хвост. Забытая мысль – как навязчивая муха: жужжит вокруг, мешает, а ухватить не получается. Поэтому я постаралась отвлечься на вкусный десерт.

Дальше разговор перешел на обсуждение самых интересных достижений на выставке. Стафор интересовался моим мнением: что я успела посмотреть, что запомнилось, а что не понравилось.

– И все же сознавайтесь, – коварно поинтересовался шеф, – какое изобретение произвело на вас неизгладимое впечатление?

– Я не очень люблю навешивать ярлыки, – задумчиво произнесла я, постукивая ложечкой по блюдцу. – Но, пожалуй, механические паучки для волос поразили меня больше всего. В том смысле, что не хотела бы я их на ком-то случайно увидеть.

– Вы о тех, которых запускают в высокие сложные прически, чтобы они могли добраться до места, которое чешется? – рассмеялся шеф.

От его низкого, слегка хрипловатого голоса у меня мурашки по коже побежали.

– Представляете, танцуете вы с леди на балу, а у нее из прически выползает такое механическое безобразие.

– А что сразу – я танцую? Что вы меня запугиваете? – Стафор продолжал веселиться, привлекая к нам внимание других посетителей. – Наверняка и кавалеры могут такими воспользоваться.

– Хорошо, что я редко посещаю балы. И все же надеюсь, что данное изобретение не получит широкого распространения. В конце концов, высокие прически и парики уже не в моде.

Вот так, подтрунивая друг над другом, мы проболтали почти час. С шефом оказалось удивительно легко общаться на разные темы. Давно у меня не было такого приятного собеседника, и мне даже стало немного тоскливо, когда Стафор попросил счет.

– Тильда, я хотел обсудить завтрашний день, – заговорил шеф, когда мы возвращались к нашему стенду. – Меня завтра до вечера тут не будет. Проконтролируйте, пожалуйста, упаковку и погрузку оборудования и всех документов. Самые важные я заберу сегодня в отель, а вот рекламные проспекты и прочее – на вас. Когда начнут разбирать стенды, вы можете быть свободны. А вот вечером я вас жду на балу.

– Еще один бал? – Радость в голос я не смогла бы добавить при всем желании. Совсем забыла, что закрытие выставки также планировали с размахом. – А можно?..

– Нельзя.

– Но вы даже не знаете…