— А Оттар?

— А Оттар, не понимая, что натворил, и видя, что отец в бешенстве — снова удрал к своим друзьям в трущобы. Но старик уже знал, где его искать. И нашел…

Мы уже подошли к моему дому и стояли на дороге, продолжая беседу. Я видела, что Асвальду действительно тяжело дается этот разговор. Он словно постарел на несколько лет в этот момент.

— Этой же ночью Оттар пропал. Тогда отец солгал мне, что Тар сбежал из дома, и его не могут найти. Я, конечно, в это поверил…

— Тебе тогда было восемь лет…

— Видишь ли… Оттар всегда говорил мне, что никогда меня не бросит и будет рядом. Что мы вырастем и будем путешествовать по всему Эмеральду…

— Ты поверил, что он тебя бросил, да?

— Да… — сознался Асвальд, тяжело вздохнув. — Тара тогда так и не нашли, и признали умершим. А возможно, и не искали вовсе.

— А где же он был?

— Отец отвез его на Земли Пустоши. В сиротский приют для полукровок. И хоть Оттар никогда и не рассказывал мне о жизни в этих стенах, но ходят слухи, что в тех местах над полукровками проводили опыты…

— О, Боги…

— В общем, Тар сам нашел меня двенадцать лет назад. Когда отец отправил меня на обучение в столицу. Тогда я и узнал всю правду.

— Асвальд, но в этом же нет твоей вины…

— Ивлин, Оттар нашел меня через неделю после того, как сбежал из приюта. Он столько лет жил в аду и наконец выбрался, и первое, что Тар захотел сделать — это убедиться, что я в порядке. Я! Человек, который поверил в ложь отца, но не поверил клятве брата.

— Асвальд… — я обняла его покрепче, чувствуя, как мои глаза наполняются слезами, а от боли разрывается сердце.

— Когда я узнал правду — мы с отцом очень сильно поругались, и по возвращению в Алеан я переехал жить в дом деда. Со временем я немного успокоился, и мы снова начали общаться. Ведь как бы я не злился на него, для меня-то он был хорошим отцом. С Оттаром мы поддерживали связь все время, хотя виделись, к сожалению, редко. Сюда он ехать не хотел, а в столице его было практически не найти. Мой брат постоянно находился в разных частях Эмеральда, гоняясь за очередным преступником.

— А как отнесется твой отец к тому, что Тар приехал?

— Не знаю. Но я надеюсь, что он все же понял, что совершил ошибку. И его поступок был бесчеловечным. Вот теперь ты знаешь нашу семейную историю.

— Теперь понятно, почему Оттар такой…

— Какой? Его цинизм, конечно, порой превосходит все нормы, но несмотря на это, это самый надёжный человек, которого я знаю.

— Он меня изводит, — созналась я. — И ещё… Раз уж у нас вечер тайн, то я расскажу тебе кое о чем…

— О чем?

— Мы с твоим братом воевали три дня на корабле во время путешествия. Он был моим соседом по каюте и постоянно мешал мне работать! — пожаловалась я. — Водил своих девиц, играл с магией, специально громко пел…

Про поцелуй я, конечно же, решила умолчать. Потому как надеялась, что Тар тоже не хочет думать о том, что целовал невесту брата.

— И ты все терпела? — удивился Асвальд.

— Нет, конечно. Я с ним воевала. Очень отчаянно и усердно.

Асвальд закинул голову и расхохотался. И я не смогла сдержать улыбку.

— Не смешно, Асвальд… Он изводил меня.

— А я все голову ломал, почему он так на тебя смотрит. Наблюдал со стороны и не понимал, откуда в нем такой повышенный интерес к твоей персоне.

— Ты разрешил ему завтракать со мной!

— Я хотел к вам присоединяться… Просто мне хотелось понять, почему Тар так открыто пытается с тобой флиртовать. Это на него совсем непохоже…

— Флиртовать?! — в ужасе воскликнула я. — Боги, теперь я не удивлена тому, что он до сих пор не женат…

— Он хочет тебя смутить своим поведением, Ивлин. Заставить краснеть и смущаться. Он продолжает боевые действия, которые вы начали на корабле.