Когда мне пришло время выходить из поезда (остановка Джеймса была следующей), мы договорились встретиться в Сити на следующей неделе. Однако, как только я сошёл с поезда, я сразу забыл об этом обещании.

Глава 7

Бенджамин «Бенни» Хадсон, наш бывший лакей, ставший мастером на все руки, ждал меня на платформе, чтобы отвезти домой. Это был невысокий, плотный мужчина лет шестидесяти, с очень дружелюбным морщинистым лицом и в очках. Была уже почти полночь, когда я увидел тёмный силуэт нашего семейного гнезда с двумя освещёнными окнами на втором этаже – гостевой комнатой, где я собирался остановиться.

Мэйпэл Гроув Хаус – величественный загородный дом из красного кирпича в георгианском стиле, насчитывающий три этажа. Он имел простую прямоугольную форму с гармоничной симметрией, створчатыми окнами и центральным входом. За домом располагалось несколько построек поменьше – бывшие конюшни, каретный сарай и несколько коттеджей, где раньше жили слуги. Дом находился на территории площадью почти пятьсот акров, где также были ручей и закрытая свиноферма, но большую часть занимал парк со старыми полями кленов и дубов.

На круглой поляне, прямо перед домом, рос большой старый клён, который мы с Чарли называли Великаном. Его обхват был более двух метров, и это было отличное место для укрытия. Когда мне было около пяти лет, моя бабушка Анна рассказала мне, что на дереве живёт большой говорящий кот, который может рассказывать сказки. Я много раз пытался его найти, прячась в разных местах, чтобы не спугнуть. Позже я узнал, что это была мистификация, придуманная бабулей, чтобы я проводил больше времени на свежем воздухе.

Гарри появился у главного входа, как только подъехала наша машина.

– Я надеюсь, ваша поездка была приятной, сэр, – сказал он, выходя из темноты холла.

– Всё было хорошо, Гарри, – ответил я, стараясь казаться весёлым. – Как ты? Я вижу, ты всё ещё в форме.

– Жизнь была ко мне благосклонна, сэр. Спасибо. Багажа нет?

У меня была с собой только сумка с рубашкой Чарли. – Это было что-то вроде спонтанного решения.

Прежде чем мы вошли в дом, Бенни включил свет в холле, и я не мог не заметить пустоту некогда роскошного входа. Чуть более светлые квадраты на кирпичных стенах и деревянных панелях указывали на то, где были картины, когда дом был полон жизни.

– Не хотите ли чего-нибудь поесть, сэр? – спросил Гарри. – Уверен, мы сможем найти что-нибудь прохладительное.

– Я бы с удовольствием выпил стаканчик односолодового виски, если тебе удастся его найти.

– Конечно, сэр, – ответил Гарри, когда мы шли по коридору. – Хотите, чтобы я подал его в библиотеке, сэр?

– О боже, там ещё есть мебель?

– У нас там есть несколько кресел и стол, на всякий случай.

– Отлично, – сказал я, размышляя, куда бы пойти. – Давай взглянем на это старое место. Почему бы и нет?

Гарри и Бенни спустились на кухню, а я продолжил путь в библиотеку. Мне нужно было немного времени побыть одному, прежде чем приступить к плану, которого у меня ещё не было. Я надеялся, что волшебная сила виски поможет мне найти решение и немного расслабит. К тому же у меня всё ещё оставалось немного Чинга. Я подумал, что смогу дать своему уставшему мозгу ещё один заряд бодрости на час.

Я посмотрел на пустые книжные полки, которые раньше были заполнены кожаными корешками сотен фолиантов, собранных моими предшественниками. Некоторые из них пришлось продать на закрытых аукционах, чтобы семья могла держаться на плаву. Но никто не должен был знать, что коллекция уменьшается.

Я увидел нашу старую чучелу лисы, которая всё ещё стояла возле камина. Отец Джеймса, Ричард Хардинг, подарил эту вещь моему отцу около тридцати лет назад. Внутри было секретное отделение, достаточно большое, чтобы спрятать бутылку виски – Ричард делал это, потому что его жена Маргарет была довольно строга в отношении алкоголя. Мы использовали его, чтобы прятать подарки и еду. Похоже, этот старый мех больше никому не нужен, и ему суждено было быть съеденным молью.