– А я – миссис Браун.

– Рада знакомству.

– Что за книга у тебя? Ты умеешь читать? – назойливо спросила миссис Тайлер.

– Моя семья довольно богата, – ответила я. – Я достаточно образованна. Также я свободно владею французским и легко держусь в седле.

– Да ладно, – фыркнул мистер Смит. – Брось.

– Вы мне не верите?

– Нет, – сказала миссис Тайлер. – Никто здесь тебе не верит.

– Ну, тогда проверьте.

Миссис Тайлер дала мне легкие математические примеры. Я очень быстро и верно отвечала. Потом она спросила:

– Кто написал Библию?

– Если верить ей, то Бог и человек, – ответила я гордо и с вызовом. – На самом деле много кто над ней потрудился. Переводчики, например, многое перевернули. Спорный вопрос: во благо ли себе или от безграмотности.

Все застыли в изумлении. Я продолжала, любуясь сама собой:

– Не сошла же книга с небес…

Многие посмотрели на меня с уважением. Как и позже узнала, раньше никто не смел перечить миссис Тайлер, а теперь у нее появился значительный соперник. Та не хотела сдавать позиций и продолжила:

– Ладно, допустим…

– Допустим? Вы что! – в возмущении сказала миссис Норрис. – Замечательная девочка!

– Хорошо, она знает элементарные науки, о Библии… Но это еще не все.

Миссис Тайлер встала с кресла, швырнула газету на стол и направилась к книжному шкафу около двери в библиотеку. Я молча посмотрела на Карла: «Почему ты не показал мне этот шкаф?», а он пожал плечами: «Забыл».

Миссис Тайлер протянула мне синюю книгу и сказала:

– Сонеты Шекспира. Вот, прочитай этот, я знаю его наизусть.

Я замешкалась, и та посчитала это поражением.

– Вот и раскрылась тайна. – Миссис Тайлер повысила голос. – Ты не умеешь читать! Зачем ты нам морочила голову?!

Меня это привело в бешенство! Как можно быть такой мегерой? Я взглянула в книгу и стала читать четко, с чувством:

– Сонет 66.


Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж

Достоинство, что приносит подаянья,

Над простотой глумящуюся ложь,

Ничтожество в роскошном одеянье,

И совершенству ложный приговор,

И девственность, поруганную грубо,

И неуместной почести позор,

И мощь в плену у немощи беззубой,

И прямоту, что глупостью слывет,

И глупость в маске мудреца, пророка

И вдохновения зажатый рот,

И праведность на службе у пророка.

Все мерзостно, что вижу я вокруг…

Но жаль тебя покинуть милый друг!


О-о-о, вкус победы! Как я люблю тебя! Джон захлопал в ладоши, его поддержали остальные.

Миссис Тайлер была поражена. Она пыталась выкрутиться из неловкого положения, а я лишь стояла, не двигаясь, и смотрела на нее, как победивший на проигравшего. Сначала она тоже не сводила с меня глаз, но потом опустила их:

– Что ж, неплохо.

Затем миссис Тайлер подобрала газету и села обратно в кресло.

– Молодец, – сказал мистер Смит. Его поддержали остальные. Потом каждый занялся своим делом, продолжились разговоры. Миссис Норрис и Карл подошли ко мне.

– Ну ты молодец! – сказала миссис Норрис и перешла на шепот: – Я всегда ее недолюбливала, здесь никто не любит, но никому еще не удавалось ее поставить на место! Так держать. – Тут она перестала говорить шепотом. – Давай Шекспира, я и его поставлю на место.

Она улыбнулась каламбуру и удалилась. Я хитро смотрела на Карла.

– Ты хочешь, чтобы я тебе сказал: «молодец»?

– Карл, я от тебя вообще ничего не хочу, – ответила я, ехидно улыбаясь.

– Ладно, так уж и быть. Ты молодец.

– Отлично. Прямо камень с сердца. Пойду к себе почитаю.

– Нет, ты не можешь! – вдруг вмешался Джон.

– Это почему же?

– Почитай нам что-нибудь! – ответила мягким голосом Милли. – Взрослые заняты, кроме миссис Тайлер. Но она не будет нам читать.

– Она никогда не читает, – подтвердил Сэмми.