– А я – миссис Браун.
– Рада знакомству.
– Что за книга у тебя? Ты умеешь читать? – назойливо спросила миссис Тайлер.
– Моя семья довольно богата, – ответила я. – Я достаточно образованна. Также я свободно владею французским и легко держусь в седле.
– Да ладно, – фыркнул мистер Смит. – Брось.
– Вы мне не верите?
– Нет, – сказала миссис Тайлер. – Никто здесь тебе не верит.
– Ну, тогда проверьте.
Миссис Тайлер дала мне легкие математические примеры. Я очень быстро и верно отвечала. Потом она спросила:
– Кто написал Библию?
– Если верить ей, то Бог и человек, – ответила я гордо и с вызовом. – На самом деле много кто над ней потрудился. Переводчики, например, многое перевернули. Спорный вопрос: во благо ли себе или от безграмотности.
Все застыли в изумлении. Я продолжала, любуясь сама собой:
– Не сошла же книга с небес…
Многие посмотрели на меня с уважением. Как и позже узнала, раньше никто не смел перечить миссис Тайлер, а теперь у нее появился значительный соперник. Та не хотела сдавать позиций и продолжила:
– Ладно, допустим…
– Допустим? Вы что! – в возмущении сказала миссис Норрис. – Замечательная девочка!
– Хорошо, она знает элементарные науки, о Библии… Но это еще не все.
Миссис Тайлер встала с кресла, швырнула газету на стол и направилась к книжному шкафу около двери в библиотеку. Я молча посмотрела на Карла: «Почему ты не показал мне этот шкаф?», а он пожал плечами: «Забыл».
Миссис Тайлер протянула мне синюю книгу и сказала:
– Сонеты Шекспира. Вот, прочитай этот, я знаю его наизусть.
Я замешкалась, и та посчитала это поражением.
– Вот и раскрылась тайна. – Миссис Тайлер повысила голос. – Ты не умеешь читать! Зачем ты нам морочила голову?!
Меня это привело в бешенство! Как можно быть такой мегерой? Я взглянула в книгу и стала читать четко, с чувством:
– Сонет 66.
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что приносит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у пророка.
Все мерзостно, что вижу я вокруг…
Но жаль тебя покинуть милый друг!
О-о-о, вкус победы! Как я люблю тебя! Джон захлопал в ладоши, его поддержали остальные.
Миссис Тайлер была поражена. Она пыталась выкрутиться из неловкого положения, а я лишь стояла, не двигаясь, и смотрела на нее, как победивший на проигравшего. Сначала она тоже не сводила с меня глаз, но потом опустила их:
– Что ж, неплохо.
Затем миссис Тайлер подобрала газету и села обратно в кресло.
– Молодец, – сказал мистер Смит. Его поддержали остальные. Потом каждый занялся своим делом, продолжились разговоры. Миссис Норрис и Карл подошли ко мне.
– Ну ты молодец! – сказала миссис Норрис и перешла на шепот: – Я всегда ее недолюбливала, здесь никто не любит, но никому еще не удавалось ее поставить на место! Так держать. – Тут она перестала говорить шепотом. – Давай Шекспира, я и его поставлю на место.
Она улыбнулась каламбуру и удалилась. Я хитро смотрела на Карла.
– Ты хочешь, чтобы я тебе сказал: «молодец»?
– Карл, я от тебя вообще ничего не хочу, – ответила я, ехидно улыбаясь.
– Ладно, так уж и быть. Ты молодец.
– Отлично. Прямо камень с сердца. Пойду к себе почитаю.
– Нет, ты не можешь! – вдруг вмешался Джон.
– Это почему же?
– Почитай нам что-нибудь! – ответила мягким голосом Милли. – Взрослые заняты, кроме миссис Тайлер. Но она не будет нам читать.
– Она никогда не читает, – подтвердил Сэмми.