руки. – Что с ним? – близнецы нетерпеливо ждали у порога.
Морган прошел в дом и уложил Эйрика на кровать. Только
после этого обернулся к Астрид и Сверру.
– Он без сознания.
52
Сестра громко всхлипнула. Блондинистый мальчишка
поджал губы и мимолётно закатил глаза. Девчачьи слезы раздра-жали. – Астрид, мы разберемся. Тащи бутыль с тем самым отваром из чулана, – попросил Морган, обеспокоенно оглядывая Эйрика ещё раз.
Девочка кивнула и бросилась выполнять просьбу. Остав-шись наедине, Морган мгновенно растерял уверенный вид.
– Нам нужна помощь взрослых. Эйрик выглядит совсем
плохо. – Ты знаешь, что мама не любит, когда в её методы воспитания лезут посторонние. Тебе ещё влетит за самодеятельность,
–глухо отозвался близнец и покачал головой. Морган насупился.
Брат был прав: им и прежде прилетало, если о наказаниях узна-вали. За ябедничество Эдна била в два раза сильнее. Но в данной
ситуации на кону стояла жизнь Эйрика. Что они, дети, могут сделать? – Ладно, попробуем отпоить отваром, но если станет хуже
– я позову врачевательницу, – это было непростое решение, но
Морган, как старший, его принял. Сверр в ответ пожал плечами.
– Из-за Финна у нас постоянно одни проблемы.
Морган согласился.
– Я выясню, что делает мама, – после короткой паузы решил белокурый близнец и торопливо двинулся на выход. Участвовать в планах брата и получать за них, Сверру не хотелось.
Лучший вариант – уйти и быть не при делах.
– Морри, держи. – Астрид вернулась в спальню с бутылем.
Протянула его брату. – А Сверр где?
– Ушел следить за мамой. Мне нужно напоить его отваром, – глухо отозвался Мо, переключая все внимание на Эйрика.
Взобрался на кровать и принялся растирать синяки мальчишки.
– Он же придет в себя? – шёпотом поинтересовалась малышка, поднося Мо ложку и наблюдая, как тот вливает лекарство
в полусомкнутые губы Эйрика. Мо кивнул. Отложил снадобье в
сторону и притянул к себе близняшку. Он не знал, выкарабкается
ли младший брат, но пугать сестру не желал.
– Эйрик сильный. Он справится!
53
К вечеру Эйрик так и не пришел в себя. Морган повторил
процедуру, дрожащими руками растирая синяки брата. Астрид
спала, так что скрывать эмоции не было нужды. Мальчик убрал
лекарство и расплакался, глядя на беззащитного малыша.
– А я говорил, что с Финном не стоит общаться, – со своего
угла произнес Сверр, наблюдающий за действиями близнеца. –
Морган, хватит возиться. Ты сделал всё, что мог. Иди отдыхай, –
он соскочил с кровати, поравнялся с братом и потащил того в постель. Признаться, Сверру не нравилось, что близнец уделяет внимание не ему, но придумать разумную причину, чтобы Морган
возился с ним, Сверр не мог. Так что действовал по обстоятель-ствам. – Астрид перепугалась не на шутку сегодня, – лёжа в кровати и натянув одеяло до подбородка, прошептал Мо. Кинул обеспокоенный взгляд на спящую рядом сестру. Девочку определенно
тревожили дурные сны. Она ворочалась и хмурилась. Мо коснулся
руки сестрёнки. Погладил, пытаясь успокоить.
– Я тоже испугался. – признался Сверр, шмыгая носом.
Мальчик тут же обернулся к близнецу, второй рукой касаясь и его.
– Всё будет в порядке, Сверр. Это же мы! Мы сильные.
Справимся.
Белокурый довольно улыбнулся и уткнулся брату в плечо, почти моментально засыпая. Морган же полночи ворочался, обеспокоенно размышляя об Эйрике, матери, Финне, близнецах.
Сколько ещё неприятностей им стоит ожидать? С тяжёлыми мыслями мальчишка заснул, а утром первым делом кинулся к постели
больного. У изголовья кровати Эйрика стоял крошечный, выре-занный из дерева, кораблик. Эта находка удивила Мо.
– Эйрик, ты должен гордиться собой! Папа отложил все