, чем их родители. Вероятно, вы и сами замечали. Едете вы в автобусе, и заходит в него кто-то необычный или у него есть что-то особенное во внешности, и стоит вам только спросить: «Мама, а почему у этого дяди…?» – как все взрослые вокруг принимаются шикать на вас и кричать: «Ты что, это невежливо!» Кажется, они никогда не замечают, как странно могут выглядеть окружающие.
Так случалось с Амелией в первое время. Ребёнок вдруг вперит в неё взгляд и дёргает родителей за рукав. Ему, конечно, быстро приказывали прекратить, и опытным путём Амелия выяснила: когда она надевает очки и широкополую шляпу, даже дети не обращают внимания на её мордоподобный нос и острые зубы.
Новое жильё гиен, расположенное по адресу Фэйрфилд-роуд, 41, казалось Фреду и Амелии прекрасным. У них была трёхкомнатная квартирка с садом – вернее, полдома. А ещё – гараж с ярко-синей «хондой» внутри.
– Знаешь, на этом фоне наша старая добрая пещера выглядит очень грязной и тёмной. Здорово иметь окна, чтобы глядеть через них на улицу! – воскликнула Амелия, едва они вселились.
– У меня всё зудит, так я хочу выкопать нору в саду, – признался Фред, прикусывая губу и взмахивая лапами в воздухе, словно он уже изо всех сил копает.
– Я тоже! Так за чем дело стало! Вот только дождёмся темноты, – поддержала его Амелия.
Им многому пришлось научиться, и очень быстро. Например, переходить дорогу поначалу было той ещё задачкой – немного напоминает отпрыгивание от разъярённого носорога, как они оба отметили.
Поход в магазин – вот это по-настоящему странное занятие. Лишь наблюдая за людьми, они поняли, что за всё необходимо платить.
– Какая досада! – возмущалась Амелия, пока они с Фредом бродили вокруг гипермаркета.
– М-да, – вздохнул Фред. – Очевидно, эта штука называется «деньги». Ты хранишь это в сумочке, и перед тем как забрать домой еду, надо отстоять очередь на кассе и только потом обменять продукты на обрывки бумаги и кусочки металла.
– По-моему, всё это полнейшее безумие! – фыркнула Амелия, подавляя заливистый смех.
Но, как они поняли, эта штука с деньгами станет большой проблемой. Они нашли немного бумажных листков – «наличных», так их называют, – в комоде в спальне, но надолго этих бумажек не хватило.
– Я тут прочитала в одном журнале, что у людей есть какое-то место, куда они ходят и называют его «работа», – объявила Амелия однажды утром.
– Ходят – как в туалет, что ли? – совершенно невинно уточнил Фред.
– А-ха-ха, хе-хе-хе! – взвизгнула Амелия. – Нет! Люди ходят работать, в офис там или ещё куда, это и называется «работа».
– И зачем же они это делают?
– Ну, им за это деньги дают. Что-то вроде обмена проблем на деньги, благодаря которому ты можешь потом получить еду и одежду.
– Но разве это не глупость? – воскликнул Фред, когда он наконец всё понял.
– М-м-м, пожалуй, – согласилась Амелия, перебирая пачку небольших листов на кухонном столе. – Но деньги помогли бы вот с этим.
– А что это?
– Это называется «квитанции».
– Квитанция – это название какого-то растения? Как традесканция или опунция?
– К сожалению, нет. Ты заметил эту прекрасную питьевую воду, что льётся из крана?
– О да-а, она вкусненькая!
– Ну так вот, она не бесплатная. За неё надо платить, – объяснила Амелия.
– Постой-постой, – удивился Фред, – вода же падает с неба, она никому не принадлежит, как она вообще может чего-нибудь стоить?
Амелия покачала головой:
– Не спрашивай меня. Но квитанция перед нами. И другие тут же: за тёплые батареи, за удобный электрический свет. Всё, всё, вообще ВСЁ стоит ДЕНЕГ! – Она подбросила пачку счетов, и те медленно и тихо падали на пол, задевая стоявших в недоумении гиен.