Староста некоторое время молчал, смотря на гостя. После, подумав, наконец выдал:

– Думаешь, я ублюдок, да?

– То, что я думаю, не имеет значения, – сказал Валар, присаживаясь на предложенное место. – Я прибыл с весьма конкретной целью.

– И все же я вижу в твоих глазах презрение. Оно и неудивительно. Позволь объясниться.

– Только не тяни время.

– Малькольм считает тебя героем. Потому как ты хоть немного освободил нас от бандитов. Как ты уже понял, я думаю иначе. Не обижайся, но я боюсь, что твои действия могли их разозлить. Если бы сюда прибыл отряд из столицы, я бы был спокоен. Но ты совершил это один, – отойдя к столику, староста что-то разлил по кружкам. – Что будет, когда ты уедешь? Я сержусь не из-за того, что случилось, а из-за того, какие могут быть последствия, – он поставил одну кружку на стол, из второй отхлебнул сам. – Что будет, если они захотят мести?

– Ты не доверяешь местному ополчению? – удивился Валар, делая глоток и отмечая, что прохладный эль освежил его разум. – В конце концов, их и набирают для защиты. Разве нет?

– Не все так просто… – протянул Нортон, присаживаясь напротив. – Они простые крестьяне, которые знают о битве только то, «что надо пытаться наносить раны». Бандиты же – это бывшие дезертиры. Раньше их было немного. Группы по три, максимум пять «джентльменов удачи». Теперь, как я слышал, они объединились под властью некоего «атамана». Как думаешь, смогут ли местные батраки отразить удар хоть и бывших, но профессиональных солдат?

– Я об этом не думал, – признался Валар.

– Именно что не думал. Четверо из них смогли тебя ранить. Что, если бы их было, скажем, десять?

– Не они меня ранили.

– Что? – вдруг заинтересовался Нортон.

– Я помню, как стоял в лесу, уже истекая кровью. Как ко мне подошли четверо людей. Затем вспышка света. После я остался в окружении тел. Как бы то ни было, я был ранен до встречи с ними.

– Хм, ладно, – слегка задумавшись, ответил староста. – Однако сути мной сказанного это не меняет. Ну да, не будем терять времени. Елена! – крикнул он служанке, подзывая ее к себе. – Принеси иному то, что он хочет видеть.

Девушка поспешно вышла из комнаты, оставив их наедине. Теперь никто из них не начинал разговор. Они молча выпивали, наблюдая друг за другом. Наконец Елена вернулась, держа в руках сверток коричневой ткани. Положив его на стол, она поспешно отошла на прежнее место, ожидая приказов.

Валар встал из-за стола, затем, взяв ткань в руки, аккуратно развернул ее. Оружие выглядело довольно просто, напоминая обычные полуторные мечи людей, только немного крупнее. Но так казалось лишь на первый взгляд. Присмотревшись, Валар понял, что отличий куда больше. Меч был целиком выполнен из темного металла. Даже такие элементы, как рукоять и ножны. При этом оружие было очень легким, что казалось чудом. Валар практически не ощущал его в руке. Жесткое граненое навершие изящно перетекало в длинную гладкую рукоять, которая оканчивалась грубой широкой крестовиной. Последняя заинтересовала Валара. В середине она выглядела плотнее, сужаясь ближе к концам, которые слегка изгибались к клинку. Также на одной из сторон были выгравированы три руны. Валар их узнал. Это был древний язык его народа, такой же древний, как и его имя. Дословно надпись переводилась как «Честь, Мужество и Сила».

Резким движением он изъял клинок из ножен, положив последние обратно на стол. Здесь отличия были более очевидны. Имея ширину в два пальца руки, он был довольно длинным, но при этом не имел дола, а также какого-либо лезвия. Там, где клинок должен был плавно перетекать в режущую часть, он просто резко обрывался. Орудие казалось абсолютно тупым, создавая впечатление, что им можно только нелепо колоть. Вероятно, поэтому его стоимость показалась Нортону низкой.