Старик сделал шаг вперед. Его движения были осторожными, почти дрожащими. Он пристально разглядывал мальчика, изучая его черты, словно пытаясь найти что-то давно утраченное.

– Как тебя зовут, мальчик? – наконец спросил он. Его голос прозвучал сухо, но в нём было отчётливо слышно внутреннее волнение.

Корин сглотнул, прежде чем ответить:

– Я… Корин.

Имя повисло в воздухе, будто произнесённое заклинание. Старик отступил на полшага, его глаза расширились, а губы беззвучно повторили услышанное.

– Ты… Корин… – эхом отозвался он, словно проверяя, действительно ли он услышал это имя.

Наступила тишина, в которой можно было слышать биение сердца. Затем старик заговорил вновь, его голос задрожал:

– Неужели я вернусь… неужели я увижу дом?.. – бормотал он, а потом, словно гром ударил среди ясного неба, произнес: – Внук Артура… Я нашёл его. Спустя столько лет…

– Домой? – эхом повторили дети, их голоса дрожали от смеси удивления и надежды.

Старик, казалось, совсем не удивлён их реакцией. Он внимательно следил за Корином, словно проверяя что-то невидимое, глубоко спрятанное в его сущности.

– Да, Корин, – подтвердил он ровным, уверенным голосом. – Ты не отсюда. Я так долго искал тебя, но теперь у нас почти нет времени. В этом мире, помимо нас, есть те, кто не принадлежит ему… Они опасны. Они чувствуют магию, особенно такую мощную, как твоя. Сегодня, ровно в полночь, приходите в сад. Возьмите только самое необходимое. Скоро вы обретёте дом.

Глухая тишина, прерываемая редкими звуками улицы за окном, наполняла пространство. Корин сглотнул, его пальцы непроизвольно сжались в ткань одежды.

Позже, когда последние огни в интернате погасли, двое детей бесшумно покинули здание, тайно простившись с теми, кого считали близкими. В саду, окутанном ночным полумраком, их ожидала повозка, запряжённая лошадью. Старинный экипаж казался чуждым этому времени, словно пришёл из забытого прошлого.

Старик сидел на передке, его глаза хищно вспыхивали в лунном свете.

– Повозка в Лондоне? – усмехнулась Роуз, её голос дрожал от волнения и любопытства.

– Быстрее, садитесь, – коротко бросил Карнелиус, его слова звучали сдержанно, но решительно.

Дети, не теряя ни секунды, забрались в повозку, и та, едва они устроились, тронулась с места, медленно, но уверенно погружаясь в ночную тень.

– Куда мы едем? – спросил Корин, не скрывая нарастающей тревоги.

– В музей, – ответил старик. – Там вы узнаете, кем являетесь на самом деле.

Роуз взглянула на него, её голос прозвучал осторожно:

– Вы так и не сказали, как вас зовут.

Старик слегка усмехнулся.

– В этом мире я профессор Карнелиус, но когда-то меня звали Карлоф. Я работаю в музее, собираю артефакты и знания… но самое главное – я искал путь домой. Ты, Корин, последняя деталь этого пути.

Когда экипаж остановился, дети почувствовали, как их сердца гулко стучат в груди. Они шагнули в темноту старого здания, внутри которого запах старинных книг и магии был почти осязаем.

– Корин, – тихо начал старик, его голос звучал с уважением, но с намёком на страх, – ты из мира Элинор. Это остров, скрытый в океане и доступный лишь тем, кто владеет магией света. А значит, тобой.

Мальчик замер.

– Это нелепо, – выдохнул он. – Я не обладаю никакой магией.

Карнелиус не ответил. Вместо этого он вынул из потайного кармана странную иглу. Её кончик мерцал слабым золотым светом.

– Что это? – настороженно спросил Корин.

– Это покажет твою суть, – объяснил старик.

Он резко уколол мальчика в палец. Корин резко отпрянул, но не успел ничего сказать – в следующий миг из него вырвалась ослепительная волна света, накрывшая музей. Старые книги начали светиться, воздух наполнился колеблющимися частицами энергии.