Решаю, с самого утра, как только забрезжит рассвет, переговорить с управляющим. Пора навести в замке ревизию. Разобраться, почему в баронстве нет дров и еды. А главное, нужно понять где барон хранил свои деньги. Ведь на что-то он вёл свою разгульную жизнь?
*******
Но планам не суждено было сбыться. Проснулась я не от первых лучиков солнца, а от того, что кто-то бесцеремонно трясёт меня за плечо. Распахиваю глаза и вижу перед собой испуганное лицо Жакотт.
- Что ты себе позволяешь, Жакотт? - скидываю её руку с плеча.
- Леди Катарина! Вставайте! - служанка чуть ли не плачет.
- Что случилось?
- Прибыл казначей его Величества. Мытаря не послал, а сам лично прибыл! А это значит - служанка шмыгает носом, - значит... плохо всё. Прошу вас, пойдёмте, госпожа, он ждёт вас внизу.
20. Глава 18
Стоит услышать, что в замок прибыл посланник от самого короля, остатки сна сами по себе улетучиваются.
- Подай мне чистое платье! - приказываю служанке и торопливо выбираюсь из-под одеяла.
Жакотт бросается к шкафу и достаёт из него копию моего вчерашнего платья: тот же фасон, цвет и всё та же грубая ткань. Жаль, но выбор у меня невелик. Надеваю что есть.
- Беги скорей за Агнесской! - машу девушке на дверь, а сама беру гребень и пытаюсь разодрать те колтуны, которые образовались во время сна.
Меня всю трясёт от волнения и сердце неприятно сжимает от щемящего чувства тревоги.
Мысли лихорадочно мечутся: кто такой мытарь - не знаю, а вот о казначее слышать мне доводилось.
Знаю, что этот тип имеет непосредственное отношение к казне самого короля...
Но что он забыл здесь? С какой целью пожаловал?
Ну не денег же дать обедневшему баронству?
Неужели Жакотт права, и его приезд сулит нам очередные проблемы?
"Спокойствие... Только спокойствие!" - мысленно твержу себе." - Как бы там ни было, с какими вестями бы казначей ни приехал, я должна вести себя так, как вела бы себя настоящая баронесса.
Баронесса, которая вправе сама распоряжаться собственной жизнью. Которую не пугают трудности. И которая всегда добивается целей.
Я просто не имею права показать ему или кому либо ещё своего страха. Иначе сожрут. Отберут баронство или ещё хуже - выдадут замуж! Я уверена, стоит дать слабину и не видать мне никакого светлого будущего".
***************
Жакотт сопровождает меня вниз, где у подножия лестницы меня уже ждёт Бенедикт. Управляющий не выглядит испуганным или взволнованным. Его лицо вообще не выражает никаких эмоций. Впрочем, как и всегда. Он ведёт себя так, словно приезд казначея для него вполне обычное дело и ничего пугающего он в нём не находит.
- Пройдёмте, леди Катарина. - Бенедикт указывает мне на проход под каменной аркой. - Казначей и его спутники ожидают вас в малой гостиной. - совершенно спокойно добавляет он.
Его уверенность заразительна, и я беру себя в руки.
Выпрямляю плечи, гордо вздёргиваю подбородок, унимаю дрожь в пальцах и уже неспешно, а грациозно, как и положено ходить знатным дамам, следую за Бенедиктом.
За всё то время, что пребываю в замке, я впервые покинула комнату. Пока иду, бегло осматриваюсь. Впрочем, рассматривать-то особо и нечего. Идти мне приходится по грязному, давно не метённому полу. Вокруг всё те же серые стены, в нишах которых горит по свече. Их тусклый свет не даёт возможности как следует оценить обстановку. А то, что вижу удручает своей неухоженностью и однообразием.
Никакой роскоши, вычурности или изящности, достойной моему положению, не наблюдаю.
Вся мебель в замке массивная, практичная, сделанная на века. На её поверхности пыль, разводы от сажи и чёрный нагар от свечей.