- Жакотт?
- Да, госпожа? - девушка делает шаг вперёд.
- Не могла бы ты принести мне поесть? - но в страхе, что мне придётся вновь хлебать ту гадкую жижу, поспешно добавляю, - Только не того бульона, которым повариха кормила меня вчера. Пусть приготовит что-то более сытное. Я всё таки кормящая мать. Мне нужно хорошо питаться.
- Я поняла вас, леди Катарина. - служанка кивает и пятится к двери, но я останавливаю её.
- Жакотт?
- Госпожа ещё что-то желает?
- Да, Жакотт. Забери с собою вот это. - указываю на гору мокрых пелёнок. - Их нужно хорошо постирать, просушить и отутюжить. А пока их стирают, позаботься о том, чтобы в моей комнате было достаточно чистых пелёнок. И ещё... - решаю, что пора прекращать жить по установленным правилам, нужно вводить свои. - В комнате очень сыро и холодно. А это опасно для Софочки. Я хочу, чтобы огонь в этом камине, горел до тех пор, пока в комнате не станет тепло.
К моему удивлению, Жакотт даже не пытается возражать. Ещё вчера она говорила об экономии, а сейчас совсем соглашается! Получается, умер не только барон. Вместе с ним сгинули в небытие все его указания. А раз так... Что там говорила женщина? Пора готовиться к переменам? Ну-ну... У меня впереди целый год! За это время я устрою вам такие перемены! И не уверена, что многие из них вам понравятся.
- На этом пока всё. Иди, принеси мне еду!
- Как вам будет угодно, госпожа. - Жакотт опускает голову в лёгком поклоне.
Но стоит ей распахнуть дверь и я слышу, как внизу кричит какая-то женщина.
- Жакотт? - вновь останавливаю служанку. - Кто это так кричит?
- В замок прибыла кормилица, госпожа. Ей сообщили, что вы больше не нуждаетесь в ней, но она отказывается уходить. Говорит, что ей некуда идти, а барон обещал ей пристанище.
Во мне возникает желание - попросить Жакотт как можно плотнее закрыть дверь, чтобы не слышать женские вопли, но, неожиданно, я понимаю, что кормилица мне ещё пригодится. Вернее не мне, а Софии. Раз уж я собираюсь навести в замке "порядки", мне нужен тот человек, который сможет присмотреть за Софией. Иначе я и шага из комнаты не ступлю...
На Жакотт я положить в этом деле не могу. Молода ещё слишком. Поэтому решаю посмотреть, что же за женщину для своего наследника выбрал барон. Возможно, она сослужит мне хорошую службу.
- Пригласи её ко мне. - приказываю служанке. - Я желаю познакомиться с ней.
17. Глава 15
Служанка уходит и закрывает дверь за собой. Крики тут же стихают.
Но не проходит и пары минут, как в комнату, словно ураган, врывается женщина. За её спиной я вижу Бенедикта. Он пытается схватить кормилицу за руку, остановить её. Но женщина ловко уворачивается и несётся прямо ко мне.
Она падает, пытается схватить меня за руку, но я уворачиваюсь и прижимаю руки к груди. С трудом сдерживаюсь, чтобы не зажать пальцами нос. От кормилицы исходит такой запах, что режет глаза. Едкая вонь чеснока, разбавленная запахом пота и давно не мытого тела, просто сводит с ума.
И этой особе барон хотел доверить своего наследника? Значит так нынче выглядят достойные женщины? Что вообще творилось в голове у барона? Или он выбирал кормилицу под стать себе?
- Госпожа! - так и не поймав мою руку, кормилица хватает меня за ноги. - Прошу вас, госпожа! Не прогоняйте меня! Проявите милосердие! - глаза женщины горят лихорадочным блеском.
Мне становится страшно. Не дай бог больная какая.
Ловлю на себе взгляд управляющего и едва заметным движением пальцев, прошу убрать от меня эту мадам. Бенедикт всё понимает без слов. Он ловко схватывает её за подмышки, поднимает на ноги и оттаскивает в сторону. Женщина больше не сопротивляется. Она, как безвольная кукла, свисает в руках управляющего. Когда Бенедикту удаётся заставить её твёрдо стоять на ногах, он отступает на шаг, но продолжает держать её за плечо.