– Приятного аппетита.

Следом за Блезом появилась кухарка. Женщина принесла знакомые лепёшки, всё тот же белый сыр, снова яичница, холодная курятина. Неожиданным дополнением стали блинчики и зелёный джем, судя по всему, сделанный всё из того же кактуса. Я решила, что джем пробовать не рискну. А начну, как и все, с глазуньи.

Пока я примерялась ко второму кусочку, Блез съел почти всё.

– Вы торопитесь? – догадалась я.

– Да. Сбор через полчаса.

Странное дело: язык чужой, меры измерения другие, а я их понимаю и сама не замечаю, как перевожу в привычные.

– Вы сделали? – отхлебнув горячий напиток, Блез указал на салфетку.

– Да. Вы не против?

Блез как-то неуверенно пожал плечами.

– Что-то не так? – напряглась я.

Блез отвечать явно не собирался. Я перевела взгляд на мальчиков, и близнецы охотно просветили:

– Вы бы ещё мантию главы Ковена на стол постелили, – фыркнули они. – Дорогущее кружево…

– Виан! – одёрнул Блез.

– А разве не так? – влез Диан. – Ты каждую монету считаешь, а объяснить, что это, – он кивнул на солнышки, – сумасшедшее транжирство, стесня-я-я-яешься.

Вот же!

– Я не знала.

Боже, глупо как вышло. Я и предположить не могла, что мои нитки-иголки настолько дороги. Да и… Если бы я Блезу тогда не ответила, что ещё мне нужно, он бы обиделся, даже оскорбился. Я не понимаю… Взрослый же парень, с умом. Почему не ставит разумные рамки? Я ведь ничего не понимаю, не знаю, что можно, что нельзя. Впредь буду умнее, впредь ни шагу не ступлю, не поговорив сначала с близнецами. Мальчики в этом плане бессмысленным и явно вредными благородством не страдают.

– Я подумала, что такие вещи можно продавать. Уникальная авторская работа, украшение дома.

Близнецы откровенно расхохотались.

Блез попытался их урезонить, но время поджимало, к тому же я его перебила:

– Простите, господин Ириас. Я хотела перестать быть обузой, а всё, что я умею — это плести.

– Госпожа… Я признателен вам за попытку, но, пожалуйста, не стоит. Я рад вашему обществу в своём доме. К тому же именно я виноват в вашем перемещении. Я должен о вас позаботиться.

А переводится вежливая фраза: сиди тихо, от твоих трепыханий только хуже. Я понурилась.

– Ничего страшного, госпожа.

– Угу.

Может быть, и не страшно, но очень неприятно, что Блез, похоже, из чувства вины, считает своим долгом удовлетворять мои капризы, а очевидного не понимает: всё вокруг мне настолько чуждо, что я при всё желании не могу соотнести земные привычки с реалиями жизни форта. Что я должна была сказать, что мне ничего не нужно? Но на мою попытку сэкономить Блез скорчил такую рожу, что мне духу не хватило соврать, тем более мы бы оба знали, что я вру. А сегодня? Сам бы разбудил ради спокойствия мальчишек, а он ругался.

На свои солнышки я посмотрела так, будто впервые увидела. Говорите, их никто не купит? Ха, три ха-ха. Пусть мир чужой, зато базовые принципы экономики едины для всех народов и культур. И я посмеюсь, когда продам снег пингвинам.

Пока я строила грандиозные планы по захвату рынка, Блез позавтракал.

– Мне пора. Виан, Диан, не расстраивайте госпожу Белоусову. Вернусь – спрошу.

Провожать его мы вышли в холл.

Близнецы, я и даже кухарка.

Блез коротко и как-то буднично попрощался, мы по очереди пожелали ему удачи. Я мысленно добавила пожелание скорейшего возвращения целым и невредимым. Ни слёз, ни семейных объятий. Блез напоследок коротко поклонился и захлопнул за собой массивную дверь, словно отрезал себя от безопасного укрытия.

Оставшись вчетвером, мы некоторое время постояли в холле. Первой встрепенулась и ушла кухарка. Кажется, в направлении кухни. Мальчишки вспомнили про недоеденный завтрак, но совершенно уныло, без аппетита. Я пошла за ними — меня тоже ещё ждали блинчики и горячий травяной отвар.