– Как перевести настоящее, – не говоря уж о будущем?
Хотя, будущее, пожалуй, легче.
Настоящее надо попробовать повторить. Например, что делать, если сосед по одной квартире, но разным комнатам, взял мои новые тапки и, вместо того, чтобы поставить там, где они ждали меня – не забыл оставить у своей кровати в надежде, очевидно, надеть без лишних их поисков и утром?
Автоматом – это значит:
– Подойти утром, когда он еще не совсем проснулся и устроить чухальник. – В результате, обоюдное мордобитие.
Можно сделать, оказывается, по-другому:
– Начать это событие еще раз.
– Так бывает?
– Да, сэр, именно за это открытие – а отнюдь не новой амебы – меня позвали в Голливуд.
– В Голливуд?
– Прошу прощенья, мэм: конечно, в Силиконовую Долину.
– Неужели существует такая возможность?
– Да, надо только догадаться еще вечером, что мои тапки стоят в другой комнате, и принять это к сведению не как нарушение обычного порядка вещей, а наоборот:
– Если так – значит так и бывает обычно.
– Так просто?
– Да, только в этот неуловимый почти момент, надо увидеть не этот, а уже новый мир.
– В котором находятся два мира: один с тапками на месте – другой – они в комнате соседа?
– Да, важно только успеть увидеть этот второй мир, чтобы принять его, как то, чего мы не ждали – как, например, прилета инопланетян – и действовать уже по нему, – но:
– Но, сэр?
– Обязательно со вздохом по миру.
– Да, сэр, я поняла, по миру, который мы потеряли.
– Почти, ибо нельзя забывать, что этот утерянный рай, был вами не забыт. Иначе мир Другой, как самостоятельный, вас абсолютно не устроит.
– А только на фоне утерянного.
И это хорошо тем, что, значит, это только временные неудобства общежития, а Там – как Джеймса Кука – нас ждут дома отдельные битком набитые стоящими к вам очередями из местных красавиц. Точнее, это Кук не удосужился найти здесь в Англии дом только со своими личными тапочками, – а:
– А, да, ты нашел меня на берегу, и спасибо, что не на воде завтра, а то со своим открытием, вряд ли догонишь мой завтрашний катер.
– Да, хотел повалять с тобой эту последнюю ночь в России, но теперь соглашусь на завтрашние гонки.
– Зачем?
– Ты заставила меня усомниться, и я не хочу прибыть в Штаты – если ты права – с пустыми руками.
– Ты можешь – если можешь – уже сейчас переставить тапочки из моей комнаты в свою.
– Да?
– Очевидно.
– Нет, мэм, не очевидно, ибо неправ и Сорокин, сообразивший, что и открытия – это только буквы на бумаге, – нет, это:
– Слова. – Что значит, часть смысла остается навсегда.
– Прошлое стирается не до конца – так называется твоё открытие?
– Есс.
Она довезла меня до буйков ночью, а дальше уже дежурил сторожевой катер, периодически освещая довольно мрачную воду.
– На прощанье ничего не хочешь сказать?
– Чего?
– Одно из двух. Или пароль на явке в Лас Вегасе или Сан-Хосе.
– Я хочу в Нью-Йорке.
– Зачем?
– Может, никогда и не придется, если сразу не попробовать.
– Хорошо, я тебе дам, но потом сам не сомневайся, если получится Динамо Машина, и ты ее не узнаешь при встрече.
Я махнул рукой:
– Хорошо, я согласен.
– Согласен с чем?
– Прости, но катер уже идет на разворот, если что я не успею.
– Успеешь на следующий заход.
– Там может уйти Луна, их ослепляющая на воде, внезапно появляющейся интерференцией.
Вода уже кончалась, а свет, ее преследующий – не отставал. Он безразмерный.
– Но сторожевой катер не должен заходить в нейтральные воды!
– Они узнали о плане вашего побега.
– Хорошо, я уйду в другой раз.
– В другой? Не получится. Тебя уже возьмут не только на карандаш, но и могут приставить тайную слежку.
– И даже вообще: перевербовать.