– Ты называешь это оправданием! Ты понимаешь, насколько важен этот кристалл?!
Разгневанный старик попытался ударить Малецию по голове своим посохом, но остановился, увидев его свирепый взгляд.
– Прошу относиться ко мне с мудростью.
Несмотря на то, что Малеция подчинялся старику, его происхождение не позволяло старику действовать опрометчиво. Тот хорошо знал это, поэтому, хоть и был в ярости, не мог дать ей выход.
– Ты!..
Малеция покинул своё место, оставив разъярённого старика позади.
– Куда ты идёшь?!
Услышав крик, Малеция обернулся. Старик вздрогнул от его пристального взгляда.
– Мы должны найти преступников и вернуть сердоликовый кристалл.
– Ха, думаешь, я не знаю этого? Как ты собираешься их найти?
Малеция ответил насмешливым тоном на дрожащий голос старика:
– В последнем докладе говорилось о трех молодых людях с черными волосами, чьё богатство было бы очень кстати. Разбойники планировали ограбить их по дороге, так что вполне вероятно, что эти трое и являются преступниками.
Закончив говорить, Малеция быстро покинул комнату. Старик ещё долго не мог выплеснуть свой гнев.
– Ты!.. Мелкий ничтожный солдафон!
Старику безумно хотелось сломать что-нибудь, но в алтарной комнате это было невозможно. Более того, он не мог опрометчиво покидать комнату. Ему оставалось лишь сдерживать свой гнев и ждать окончания ритуала.
Глава 76
Примерно в полдень Хиллис встала с постели, держась за голову. Встав и оглядевшись по сторонам, она попыталась вспомнить, что произошло после ее утреннего пробуждения.
Поспав немного, она спустилась на первый этаж, чтобы позавтракать. Вспомнив о скором отъезде в священное место Захарама, она увидела паладинов, устроивших пьянку, и решила отругать их. На этом ее воспоминания оборвались.
– Эх, голова раскалывается, – простонала Хиллис.
Она чувствовала себя так, словно страдала от похмелья. Когда она окончательно проснулась, то почувствовала сильную жажду.
Почесав в затылке и раздумывая, стоит ли спуститься вниз за водой, она обнаружила стакан воды на столике в комнате. Комната сильно нагрелась за день, и Хиллис, предположив, что вода тоже нагрелась, решила выпить ее как можно быстрее.
– Хм?
Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась прохладной. Ей удалось утолить жажду благодаря освежающей воде, которая была не слишком холодной и не слишком тёплой.
Как вода могла оставаться такой прохладной? Присмотревшись к стакану с водой, который она держала в руке, Хиллис обнаружила, что на него наложено заклинание. Хорошо разбираясь в святой магии, Хиллис понимала, что эта магия была чем-то другим. Она не могла точно определить, какой тип магии был применён к стакану.
Тем не менее она могла догадаться, кто наложил заклинание. Лейша. Только Лейша могла тайно использовать магию в комнате Хиллис.
Из-за бдительности паладинов мало кто мог войти в ее комнату. Даже если в оазисной деревне и были другие маги, паладины не позволили бы им безрассудно использовать свою магию.
– Хи-хих, – Хиллис хихикнула, словно что-то замышляла. Если подумать, ей нужен был маг, чтобы освежиться в жаркую погоду. Ради собственной выгоды она решила предложить Воронам путешествовать вместе.
Кроме того, Вороны все равно планировали нанять проводника, чтобы выбраться из пустыни. Это будет выгодной сделкой для обеих сторон.
Напевая, Хиллис спустилась на первый этаж и не смогла скрыть своего удивления от увиденного.
Посреди первого этажа висел вниз головой Мак, связанный верёвкой.
– Что это такое? – воскликнула Хиллис, потрясённая неожиданным зрелищем.
Служанка подбежала к ней и спросила:
– Вы в порядке, Святая Дева?