Почувствовав укол стыда, Лейша заявила:
– Ты не слишком прямолинеен?
– Такой уж я есть, – уверенно ответил Мак, расправив плечи.
Глава 42
– Эм, юная леди, извините, но поскольку у нас с собой только крупные монеты, городская гостиница не примет их. Поэтому нам нужно пойти на рынок, с которым сотрудничает наша деревня, чтобы обменять деньги, – сказал Ланселот, смущаясь, успокоившейся Лейше.
Лейша покраснела от стыда.
– Нет, это я прошу прощения, – сказала она. – Мне становится неловко, так что давайте закончим на этом. Я вела себя по-детски, – затем она добавила: – И не называй меня «юная леди». Я не хочу, чтобы друг моего брата звал меня «юной леди».
– Тогда как мне?..
– Просто зови меня сестрёнкой. Сестрёнка Лейша. Попробуй.
Ланселот выглядел озадаченным.
– Как я могу?..
– Почему ты так сомневаешься? Ты ведь называешь Дена «Ден», – парировала Лейша.
– Это потому, что Ден – это Ден…
Для него Денбург был близким другом и объектом восхищения. Лейша рассмеялась и взъерошила волосы дипломата.
– Я тоже буду звать тебя Лан. Ты говорил, что Ден зовёт тебя Лан, верно? – увидев, что молодой человек кивнул, она тоже кивнула. – Тогда я буду звать тебя Ланом. Так что ты можешь расслабиться и просто называть меня сестрёнкой. Понял, Лан?
– Да. Се-сестрёнка Ле-лейша… – сказал Ланселот, и его лицо залилось краской.
Видя, как он смутился и покраснел, Лейша обняла молодого человека.
– Ах! Такой милашка. Было бы здорово, если бы кто-то такой симпатичный, как ты, был моим младшим братом, а не Ден, чья внешность никак не соответствует его внутренней сущности!
– Это… Это неправда! Ден… Ден замечательный человек! И сильный! И добрый! – запротестовал Ланселот.
Лейша и Мак рассмеялись.
– Ну, этого я не знаю, – сказала Лейша. – То, что он сильный – это правда, но насчёт того, что он добрый… Он умный и злой парень, который пытается извлечь выгоду из всего.
– Это не так! Ден определённо внимательный и дружелюбный! – Ланселот вырвался из объятий Лейши и в отчаянии замахал руками. – Ах! Не важно!
Глядя на молодого дипломата, Мак и Лейша подумали, что он невероятно милый.
– Пойдёмте! – Ланселот побежал, не оглядываясь. Он перешёл дорогу и остановился перед большим зданием. – Это рынок Друваль, который сотрудничает с нашей деревней.
Мак и Лейша тупо смотрели на огромное здание.
– Вау, оно больше, чем наша деревенская ратуша, – сказал Мак.
– Думаю, да, – подтвердила Лейша.
Рынок Друваль гордился тем, что был самым большим зданием в Варранте, утверждая, что он в полтора раза больше, чем здание мэрии.
– Что вы стоите? Давайте зайдём.
Ошеломлённый дуэт пришёл в себя и вошёл в здание.
Внутри было довольно шумно, как на небольшом аукционе, где люди, похожие на магов, выставляли на торги части тел монстров.
Ланселот прошёл мимо знакомых и направился к молодому человеку, похожему на администратора.
– Чем я могу вам помочь? – спросил молодой человек.
Ланселот достал откуда-то небольшую карточку и показал ему.
– Хорошо. Я провожу вас в комнату для гостей. Эти двое сопровождают вас?
– Да, нас трое, – подтвердил Ланселот.
Молодой человек улыбнулся и проводил их на третий этаж. Перед причудливой дверью он дёрнул за верёвку, свисавшую с потолка, и вскоре после этого раздался звонок. Дверь тут же открылась.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, в этой комнате отличная звукоизоляция. А теперь, извините, – молодой человек поклонился и ушёл.
Удивлённые Лейша и Мак последовали за Ланселотом, который направился в комнату.
Когда они вошли, дверь за ними автоматически закрылась. Лейша почувствовала внезапный приток магической силы и поняла, что закрытие двери было вызвано магией. Оглядевшись, она обнаружила, что, помимо звукоизоляции, были и другие, неизвестные ей, магические заклинания. Если бы это был Денбург или её учитель, старейшина Мирпа, они бы смогли сказать, что это за магия, но Лейша не могла разобраться во всех деталях из-за недостатка опыта.