– Почему ты не спросил об этом, когда мы уходили из деревни?
Почесывая затылок, Мак ответил:
– Ну… Я тогда не думал об этом. Это не в нашем духе – обдумывать все до конца, прежде чем куда-то отправиться.
Гавейн вздохнул, увидев, как подчиненный хихикает про себя:
– Почему ты думаешь о вещах, которых обычно не замечаешь? Завтра солнце взойдет на западе?
– Хе-хе-хе. Верно. Полагаю, завтра солнце взойдет с запада, – Мак внезапно посерьезнел. – Когда мы идем на охоту, я обычно ни о чем не думаю из-за напряжения. А сейчас нам ничто не угрожает. Мы просто ловим младшего господина, чтобы вернуть его отцу. Меня удивляет, что эти черепахи, которые вечно сидят в деревне, на этот раз с нами.
«Черепахами» называли стражников, которые редко покидали пределы деревни. Они были медлительнее воинов, а их оседлый образ жизни напоминал черепаху, спрятавшуюся в своём панцире. Так прозвище, придуманное кем-то, и прижилось, и все стали называть стражников «черепахами».
Разумеется, стражники были в ярости, но в этом прозвище была доля правды.
– Значит, все считают, что, когда Денбург сбежал из дома, он забрал с собой сокровище деревни?
– Да, это то, о чём все думают, – прямо ответил Мак.
– Ну, в этом есть доля истины.
– Что?! Неужели младший молодой господин действительно убегает с сокровищами?! О боже мой! Я всё это время жил в деревне и даже не знал, что они у нас есть.
– А что? Сам сбежал бы с ними, если бы знал?
На вопрос Гавейна Мак отмахнулся:
– Ха, военачальник и младший молодой господин – сыновья главы, так что вы, ребята, будете наказаны лишь слегка, если вас поймают. Но если бы я сбежал с сокровищем, меня бы казнили на месте.
– Нет, если бы ты украл важное сокровище, которое спровоцировало бы погоню такого масштаба, даже мы не избежали бы наказания.
Не обращая внимания на слова Гавейна, Мак спросил:
– Так что же украл младший молодой господин?
– Ничего.
Услышав ответ Гавейна, Мак прошептал с хитрой улыбкой:
– Эй, здесь только мы с тобой. Расскажи все маленькому человечку.
– На самом деле ничего особенного. Это просто немного сушёной еды и карта, которые он взял с собой.
Он также взял немного денег и одеяло, но это было не так уж и важно.
– Что? Но разве ты не говорил, что он что-то украл? – по интонации Мака было понятно, что он спрашивает, почему капитан лжёт.
Гавейн фыркнул:
– Когда я это делал? Я сказал, что в этом есть доля истины, но я никогда не говорил, что он что-то украл.
– Тогда в чём же дело? Капитан, ты рассказываешь мне какую-то ванильную историю о том, что сам младший молодой господин – сокровище?
– Именно так.
После слов Гавейна Мак перестал искать следы и отступил от мужчины с усталым выражением лица.
– Это просто смешно. Я и не знал, что ты такой извращенец!
– Кто это тут извращенец?!
«Думаю, можно просто вырвать эту чёртову козлиную бородку».
Пока Гавейн боролся с этой мыслью, Мак внезапно прикрыл бороду и сказал:
– Это был глаз, нацеленный на мою потрясающую бороду!
Вместо того, чтобы спросить, знает ли Мак технику чтения мыслей, Гавейн разозлился, что тот охраняет свою бороду, а не свой язык.
Гавейн решил, что позже обязательно разберется со своим заместителем. Он спросил:
– Как думаешь, что самое важное в деревне?
Мак ответил без колебаний:
– Самое главное, конечно, это вождь.
Это был правильный ответ.
Никто в деревне не мог заменить Думстоуна. Для жителей любое божественное оружие или магия были лишь палками и трюками по сравнению с Думстоуном, который руководил деревней.
– Тогда насколько важен преемник отца?
Глава 7
– Конечно, капитан станет следующим… Иначе и быть не может! – лицо Мака словно окаменело от ужаса. Кровь отлила от щек, оставляя на лице лишь бледность.