– Ха! Теперь беру свои слова назад, – с явной насмешкой бросил Альфо. – Мужеством тут и не пахнет.
– А вы все так же богатеете, пока ваши земляки беднеют? – спокойно, но с вызовом спросил Дарвин.
Альфо усмехнулся.
– Да, мы богатеем. Развиваем производство, создаем рабочие места, платим налоги, спонсируем благотворительные фонды. Без развития не будет будущего. Но почему ты спрашиваешь? Это искренний интерес или очередной упрек Северу?
Дарвин знал, что Альфо лжет. Компания «Фьюри Вэйл Ресурс» Альфо Солберга пока не имела официальных обвинений, но разведданные указывали на ее связь с контрабандой Электрума и похищениями гоминоидов. Все его благотворительные фонды были лишь прикрытием для отмывания денег.
Но сегодняшний вечер не был подходящим моментом для разоблачений.
– Если прозвучало резко – прошу прощения, – ровно сказал Дарвин. – Я уважаю всех, и пример тому – мой друг, северянин Крафт.
Он поднял бокал:
– А теперь предлагаю выпить за наше здоровье.
– Grunala vistom! – подхватили гости, тем самым разрядив обстановку.
Когда вечер подошел к концу и последние гости разошлись, Дарвин и Алетта уложили детей и, наконец, остались одни.
– Ну, как все прошло?– спросила она, забираясь под одеяло.
– Как будто я уже его проживал, – задумчиво ответил Дарвин. – Все слишком знакомо…
– День сурка, – хихикнула Алетта. – В детстве мама рассказывала мне истрию про мужчину, который застрял во времени. Он проживал один и тот же день снова и снова. Но со временем он менялся, учился чему-то новому, становился лучше…
– Сказки какие-то, – проворчал Дарвин. – Где это видано, чтобы день повторялся?
– Это просто легенда. Давай спать.Numbala zorn5одуван, thranava lum6.
– Numbala zorn, и я тебя люблю, – ответил Дарвин.
Дарвин уже начинал засыпать, когда прошептал в темноту:
– Знаешь, сегодня я был не прав. Не потому, что Фарадей должен служить, а потому что я не должен был отчитывать его при всех. Я поговорю с ним отдельно. Лучше извинюсь…
Алетта уже спала, а Дарвин все еще размышлял.
Утро понедельника началось для Дарвина как обычно: ранний подъем, душ, привычные гигиенические процедуры. За завтраком собралась семья: младшие сыновья-близнецы Джордж и Роберт, которые недавно пошли в детский сад, три дочери – Элис, Эдит и София, уже учившиеся в средней школе, и жена Алетта. Фарадей предпочел не встречаться с Дарвином и оставался в своей комнате.
На завтрак все ели бобовую кашу с разными добавками. Дарвин и Алетта выбирали вариант с личинками жука, а дети – со сладкой мякотью кактуса и апельсинами. На столе стояли напиток из цикория, травяной чай, соевое молоко и фруктовые соки. Каждый выбирал по вкусу.
– Нет, нельзя! – строго сказала Алетта близнецам, когда они скатали комочки из каши и собирались запустить их в сестер.
– Давайте ешьте, скоро приедет автобус, – с улыбкой ответил Дарвин.
Звуки чавканья и смех детей наполнили дом семейства Чарльзон – лучшая награда для Дарвина как отца и семьянина.
Пора было собираться на службу. Дарвин надел темно-синие штаны из плотной ткани и прикрепил к поясу любимые красные подтяжки. От пояса шла система ремней, где с правой стороны висел повседневный «Сандер-2» для оглушения. Оружие работало на Электруме. Сверху Дарвин надел рубашку того же цвета. По праздничным дням ему полагалось носить погоны, но в обычное время можно было обойтись без них.
Посмотрев на свое отражение, Дарвин отметил, что, хотя его шерсть еще черная, лицо выдает возраст – вчера ему исполнилось сорок.
– Эх, старею, – вздохнул он и направился к выходу.
Дети с визгом бросились к нему. Дарвин обнял их, а Эдит влезла на его спину.