– А как же твои мечты, Ханна? – всхлипнула Грейс.
– Я мечтаю о безопасном и уютном доме для вас, а в пансионе у вас будет именно такой. Большего мне и не нужно! – Девушка привлекла к себе Грейс и обняла ее, не давая той рассмотреть, как из ее собственных глаз выкатилась слеза.
Сестре незачем знать, как непросто ей было принять горькую истину об участии в аукционе и последующем... рабстве. Именно рабстве, ведь как иначе назвать необходимость служить кому-то по принуждению?
«Святая Бриджит, – взмолилась девушка мысленно, – дай мне сил выдержать это! И однажды снова увидеть Грейс и Лили».
Остаток дня Ханна провела на ногах, не позволяя себе присесть хоть на секунду: казалось, стоит расслабиться, и она просто развалится на куски, без надежды собрать себя вновь. Она не могла этого допустить...
Все фасовала и раскладывала по местам травяные сборы от насморков и желудочных колик, осознавая заранее, что никому они, может быть, не понадобятся: Кетсби вряд ли продолжит торговать травами – просто выбросит весь этот «мусор» и откроет питейное заведение, где очередного беднягу, такого, как их отец, выпотрошат как липку за игрой в хэзард или барбут.
И все-таки она продолжала работать, пока Грейс не позвала ее ужинать...
– Ты не передумала? – шепнула девушка Ханне. – Еще можно сбежать.
– Нет, не передумала. И скажу Лили за ужином, что завтра вы перебираетесь к миссис Палмер.
Грейс кивнула с мрачным лицом и, подхватив с плиты кастрюльку с бобами, водрузила ее посреди стола. Почти сразу на кухне появилась Лили, младшая из сестер Уэллс...
– Сегодня я собственноручно пришила пять пуговиц! – заявила она, усаживаясь за стол. – Мистер Бейкер не позволял, но жена его добрая женщина и сказала, что я с этим справлюсь. И я справилась!
– Молодец, Лили! – похвалила сестренку Ханна, коснувшись ее белоснежных волос.
Старшие сестры, в отличие от нее, были темноволосы, да и к портняжному мастерству тяги не ощущали, а Лили, которой только на днях исполнилось девять, уже целый год работала в лавке портного на Корделиен-стрит, правда, всего лишь служанкой, но ее радости это не умаляло. – Глядишь, и ты станешь однажды известной портнихой, такой, что самой королеве платье пошьет, – сказала сестра, заставив Лили зардеться от радости. И добавила тут же: – Помнишь, вы с мамой мечтали, что ты попадешь в пансион миссис Палмер и станешь учиться прясть кружева? – Сестренка кивнула. – Так вот, твоя мечта исполняется! Завтра вы с Грейс отправитесь в пансион. Правда, чудесно?
Ханна старательно изображала восторг и легкость, которых, увы, не испытывала, только гнетущую тяжесть от мысли о разлуке с любимыми сестрами. И когда Лили спросила: «А ты?», она еле сдержала порыв уткнуться в ее белые волосы и разреветься от горя.
– А я пойду в услужение в дом богатого господина. Мне обещают постой и хорошее жалованье. Я не могла отказаться!
– Как зовут этого господина? – продолжала допытываться сестра.
– Ты вряд ли слышала его имя.
– Он живет в Лондоне или в деревне?
– В деревне. Я пока мало что знаю!
– Он женат? Дети у него есть?
– Об этом я тоже не знаю. Ты лучше ешь-ешь... – От собственного вранья у Ханны стиснуло горло. – Иначе Грейс заругается.
– Еще как заругаюсь, – подтвердила средняя сестра, сделавшись, кажется, только мрачнее. И сунула в рот ложку похлебки... Добавила, прожевав: – Не донимай сестру пустыми вопросами, Лили, она расскажет нам все, когда придет повидаться.
Их взгляды с Ханной невольно пересеклись, и каждая отвела его в сторону, понимая прекрасно, что встречи этой может и вовсе не быть.
Никогда.