– Ми-из вчера продрогла… И… И я… предложила испробовать глоточек… – ее руки теребили подол клетчатой юбки. – Я… Я…

Его внимательный взгляд шоколадно-медовых глаз уже обжигал английскую гостью. Вождь клана терпеливо слушал, сцепив руки за спиной. Он был почти на целую голову выше Оливии. Сильный и властный.

– Вчера я замерзла. Немного. – Она смело прервала служанку, хотя и продолжала говорить сбивчиво. – И Морна любезно предложила…

В это время служанка проскочила в комнату, чтобы забрать поднос. Так же быстро вышла и, не оглядываясь, поспешила по коридору прочь.

– Мисс Конорс, – владелец замка Лауд посмотрел на свои часы. – Через десять минут ждем вас в столовой.

Не дожидаясь ответа, он развернулся на пятках и направился к лестнице, только бросив через плечо:

– Вас проводит Логан.

Оливия безрадостно закрыла дверь и, оставшись одна после не очень доброго начала утра, побрела в ванную комнату.

Ее огорчало, что и второе впечатление было с треском провалено. И будь это именно официальная рабочая командировка, ее бы вероятней всего ожидало увольнение.

Быстро приведя себя в порядок, гостья направилась в столовую в компании сдержанного дворецкого, который учтивым «добрым утром» встретил ее, но больше ничего не произнес.

В столовой было уютно и оживленно. Деревянные детали уравновешивали общее впечатление от грубо обработанного камня в отделке стен и пола. На полу в больших горшках росли декоративные цитрусовые деревца.

Аромат луговых цветов и запах свежесваренного кофе наполняли помещение, щекоча рецепторы и маня к завтраку. Деревянный стол был сервирован на четверых, и только стул, предназначенный для английской гостьи, пустовал. Белоснежные салфетки были аккуратно сложены возле таких же белоснежных тарелок и начищенных приборов.

На фарфоровом блюде в центре стола лежали золотистые тосты и кексы. Рядом красовались изящная белоснежная маслёнка и несколько баночек с разноцветными джемами и медом. Почетное место на столе занимала блестящая кастрюлька, в которой, словно в зеркале, отражались все присутствующие, а поодаль стояли высокий кофейник и пузатый чайник.

Служанка раскладывала печенье в вазочки. Морны нигде не было видно, и Оливия немного начала нервничать.

Хозяин замка и его дядя что-то обсуждали на гэльском. Рядом с ними сидела красивая женщина и, неспешно помешивая ложечкой чай с молоком, также участвовала в беседе:

– A bheil thu cinnteach?

– Sassenach! Cinnteach, – Роберт откинулся на спинку стула и провел пятерней по волосам, немного взъерошив их.

– Glè mhath. Думаю, что твой дядя был уверен, что что-то подобное произойдет.

– Sassenach… – устало выдохнул молодой мужчина.

– Милорд, мисс Конорс, – громко произнес дворецкий.

Все взоры обратились к вошедшим, неимоверно смутив Оливию. Но она постаралась мило улыбнуться:

– Доброе утро. Прошу прощения за опоздание.

– Доброе или не очень, мисс, – мистер Маккензи расхохотался, бросив выразительный взгляд на племянника.

– Прекрасное утро, – обаятельная дама жестом пригласила Оливию к столу. – Присоединяйтесь к нашей утренней трапезе.

– Мисс Конорс, вы опоздали, – сухо заметил вождь клана.

– Мы же не при дворе английской королевы, Роберт.

– Тетя, правила везде остаются правилами. И даже здесь, в Шотландии.

«В этой глуши! А ощущение, что мы действительно в Букингемском дворце!» – мысленно англичанка возразила педантичному горцу, который уже начинал немного раздражать. Осознание этого пришло неожиданно. А первый день пребывания во владениях клана Маккензи только начинался.

От не радужных мысленных рассуждений ее отвлек все тот же надоедливый горец: