– Что-то случилось?
– Да, Ангелина, ты не представляешь, насколько я растерян.
– Я начинаю волноваться, – желая выглядеть заботливой, произнесла Ангелина, и Карл благодарно посмотрел на нее.
– Ко мне на прием зашел инженер. Жорж («Егор», – перевела Ангелина) Руцкой. Он сдал отчет, шутил. Выглядел абсолютно нормально. Ничего не предвещало неприятностей. И вот через четверть часа ко мне в кабинет влетают сотрудники и кричат:
– Жоржу плохо. Он лежит без сознания.
– Он молодой?
– Да, чуть больше тридцати. Очень талантливый. Сделал карьеру в Москве, сейчас его прислали сюда, потому что он исключительно ответственный. Несмотря на молодость, у него уже огромный опыт. А этот проект требует именно такого человека, – выносливого и опытного. Никогда на здоровье не жаловался. В Москве у него остались жена и маленький сын.
– А когда он приехал?
– Три месяца назад.
– А что-то уже известно?
– Он жив, но в реанимации. Я поехал в больницу, и доктора мне сказали, что не хотят давать никаких прогнозов. В Москве уже знают, что случилось. Мне было неприятно с ними говорить, – похоже, все, что их интересует, – это как быстро он сможет снова приступить к работе. Моя вера в славянскую доброту серьезно пошатнулась.
Ангелина, сама не зная почему, прониклась этой историей настолько, что решила отложить разговор о злополучной фотографии и попросила Карла сообщить ей новости о Жорже, как только хоть что-то станет известно.
– А его жене сообщили?
– Ты знаешь, ей позвонила моя секретарь, и что мне показалось странным, – секретарь была очень взволнована, когда пересказывала разговор. Она сказала, – я с ней говорю, господин Карл, а у меня такое впечатление, что она даже не осознает, что ее муж между жизнью и смертью. Что ее поразило больше всего, и меня, признаюсь, тоже, так это то, что жена даже не спросила, когда и как ей приехать.
– То есть, как это?
– Просто молчит и все. А потом сказала, что телефон мужа отключен, и она просит секретаря сообщить ей исход. Вот именно такое слово. И она мне именно это слово передала, – я переспросил, вы уверены, что она сказала «исход»? И она подтвердила, а потом добавила: «Я сама ничего не понимаю». Ну, если русский человек не может понять русского человека, то куда уж мне, родившемуся в далекой Америке, расшифровывать смыслы?
Ангелина, пожалуй, в первый раз прониклась к Карлу искренней симпатией.
– Карл, я за тебя спокойна, потому что самоирония признак незаурядного ума.
Карл рассмеялся.
– Я поговорил с тобой, и у меня словно камень с души свалился.
– Но все это действительно странно, – а самое странное то, что врачи не сказали тебе, что с ним.
– Я жду вестей с минуты на минуту.
Ангелина спешно попрощалась, – чужая драма лишила ее покоя.
Какой-то далекий Егор Руцкой… Ну какое ей дело до него? Однако мысль о том, что молодой мужчина вот так, за 15 минут оказался на мостике между жизнью и смертью, вызывала у нее головокружение, как если бы она долго вглядывалась в бездну.
Ее раздумья нарушил звонок от Карла. Наверняка, он что-то узнал, – Ангелине понравилось, как Карл повел себя в этой ситуации, проявив искреннее сочувствие к судьбе другого человека. Как назло, связь не сработала, и звонки, едва начавшись, тут же прерывались. «Да, с Сибирью шутки плохи», – подумала со вздохом Ангелина, и фотографии с потрясающей красоты рассветами и закатами, которые так щедро присылал ей Карл, вдруг наполнились какой-то зловещей величественностью.
На следующий день Ангелина проснулась еще до рассвета, – сбросив с себя остатки сна, она вышла на балкон и увидела, что на еле розоватом небе собираются крошечные пушистые облака, всегда предвещавшие солнечное утро, но на некоторых деревьях то тут, то там можно было заметить желтеющие листья, нарушавшие зеленый благодушный фон. Подступало то осеннее время, когда цвета не сливаются в гармоничных переливах лета, а сталкиваются и соперничают в яркости, чтобы полнее обнажить красоту мгновения.