Стоило двери за ними закрыться, как девушка тут же отшатнулась от лекаря, как от прокаженного. Тот не обратил на это внимание и зажег свечи, которые стояли у входа – одну протянул гостье.

– Сильва придет минут через десять, вам лучше пойти на койку, на которой я принимаю пациентов, – кивнул в сторону комнаты, которая выполняла роль приемной для пациентов, – А я пока разведу камин и сделаю вам отвар для восстановления крови.

– Я в порядке.

– Как лекарь, я не могу пренебречь своими обязанностями, даже если на вас “все заживает как на собаке”, – он опустил голову, посмотрел исподлобья, готовый отстаивать свою правду.

Только отстаивать ничего не пришлось – она не стала дальше спорить и послушно прошла в комнату, на которую ей указал Эмиэль. Туда он принес полотенца и ведро с водой, чтобы смыть кровь, и женщина молча его приняла. Настаивать на помощи в умывании он не стал, а сразу же направился разводить огонь и искать лекарство для “пациентки”. Как раз на моменте, когда все нужные травы были заварены, в дверь начали судорожно стучать, требуя впустить.

На пороге была взъерошенная Сильва, с раскрасневшимся лицом и глазами.

– Где моя сестра?! – и она попыталась проскользнуть внутрь, мимо мужчины, но он поймал её за плечо и остановил.

– Вашей сестре сейчас тяжело, поэтому прошу, успокойтесь, ей нужен покой, – после чего отпустил и провел её в сторону приемной комнаты.

Даже вежливо постучал и открыл дверь перед Сильвой, которая тут же бросилась в сторону “пациентки”. Но сам решил не заходить и не заглядывать – им необходимо побыть вдвоем, без посторонних глаз. Ему нужно было начать ещё один отвар – для второй гостьи, которая, кажется, пережила крупное нервное потрясение, и вот-вот снова ударится в истерику.

Поэтому лекарь зашел в комнату уже вместе с двумя кружками – одна для Альсы с крововосстанавливающим напитком, а вторая для её сестры с успокаивающим отваром.

– Понимаешь, я не смогла за ней уследить, – Сильва заливалась слезами, уткнувшись лицом в плечо обнимающей её девушки.

– Ш-ш-ш, я уверена, что с ней всё в порядке, просто мы её ещё не нашли, – “пациентка” гладила по спине свою сестру, укачивая её, как ребенка.

Эмиэль успел заметить, что большая часть крови смыта, а его запас с бинтами был беспощадно распотрошен и ушел на перевязку грудной клетки гостьи. Его жакет же висел на стуле рядом со столом, на котором стояла единственная свеча.

– Я принес вам лекарство, это для леди Альсы, а это для леди Сильвы – он поставил на тумбочку рядом с кроватью обе кружки и сел на тот же самый стул, – Пациентке нужен покой, а потому я бы попросил вас, леди Сильва, взять себя в руки. Хотя бы до тех пор, пока ваша сестра не пойдет на поправку.

Плачущая девушка отстранилась от плеча и вытерла глаза ладонями, тяжело вздохнула, и в попытке успокоиться взяла в руки кружку с отваром, который тут же начала пить. Альса следует её примеру и взяла себе другую, сцепляя на ней пальцы в замок.

– Вы можете рассказать, что произошло, сэр Йемлих? – оторвавшись от лекарства, спрашивает Сильва.

– Думаю, вам уже всё рассказала ваша сестра. Но я могу выложить и свою версию произошедшего, – он почтительно наклоняется в сторону “пациентки”, – Я последовал в лес, когда мы все начали искать леди Мальву. Там я нашел кровавые следы, которые привели меня к леди Альсе, на которую напал медведь. Медведя я прогнал, леди Альсе я оказал первую помощь и уже после этого повел в сторону деревни. К сожалению, я не смог дальше искать леди Мальву, потому что помощь леди Альсе была для меня первостепенной.

– Да-да, я понимаю, – голос девушки звучал совсем глухо – видимо, весь прорыдала, – В других частях деревни сестрицу тоже не нашли. Мы не понимаем, куда она могла уйти.