— Я… Я целился в Изетту… — заикаясь, «оправдался» он.
Изеттой, судя по всему, была сидящая ко мне спиной девочка. Она повернулась к нам и радостно махнула ручкой.
— Доброе утро, дядя Рейнард, доброе утро, леди Вайолетт! — следующая же фраза была адерсована Олвину. — Мама тебе задницу надерет. Правда, мам?
— Изетта, — женщина строго посмотрела на дочь. — Что я говорила насчет этого слова?
— Какого слова? — невинно переспросила та.
— Того самого, маленькая леди.
— Задница? — уточнила Изетта.
Женщина прикрыла глаза и медленно выдохнула. Запасы аристократического терпения явно подбирались к критической отметке.
— Доедай свой завтрак. — Она посмотрела на нас. — Простите леди Вайолетт, — она виновато улыбнулась. — Вас не задело?
— Нет, — я покачала головой и оглянулась.
На полу валялся размазанный о стену персик. Весело тут, однако. И все же… кто эти люди? Олвин и Изетта, без сомнения, дети темноволосой красавицы. Девочка назвала Рейнарда дядей, значит, женщина его сестра. Как назвала ее Иви? Мерильда?
— И все равно я прошу прощения. А ты, — она вновь обратилась к сыну, — посмотрим, что скажет на это отец.
— Скажет на что? — раздалось за нашими спинами. — И да: доброе утро всем!
Я обернулась. Из коридора на террасу вошел мужчина лет сорока – сорока пяти. Кажется, Иви назвала его лордом Габриэлем.
— Спроси у него сам, — хмыкнула Мерильда.
— Она первая начала! — возмутился Олвин. — Назвала меня обезьяной!
— Ты и есть обезьяна, — хихикнула Изетта. — Макака.
— Тише, дети, тише, — лорд Габриэль примиряюще вскинул руки, и это был явно не то, что ожидала увидеть и услышать леди Мерильда. Хотя, судя по выражению лица, она не слишком-то удивилась. — Давайте просто сядем и спокойно позавтракаем.
В подтверждение своих намерений лорд Габриэль, не торопясь, прошел к столу и занял место рядом с женой.
— Ты прекрасна, как и всегда, любовь моя.
Он чмокнул ее в щеку. Мерильда сердито фыркнула, но в глазах предательски сверкнула нежность.
— Вы идете, миледи? — Рейнард повел меня к столу. — Или желаете дать сдачи моему племяннику? — усмехнулся он, посмотрев на меня, а затем на размазанный персик.
— Думаю, сегодня его можно простить, — улыбнулась я.
Вряд ли здешний этикет предписывал леди швыряться фруктами, да и малец не казался плохим.
— Простите миледи, — поймав мой взгляд, он виновато улыбнулся. — Я целился не в вас. — И добавил торжественно. — Клянусь богами.
— Боги отправят тебя в Черную Бездну, — Изетта довольно улыбнулась.
— Довольно! — прикрикнула Мерильда. — После завтрака я поговорю с вами обоими. Серьезно поговорю.
Все то время, пока она разбиралась с детьми, лорд Габриэль благоговейно поглощал завтрак.
Я же, устроившись за столом, наконец, получила возможность как следует разглядеть присутствующих и окружающую обстановку.
Малая терраса в действительности оказалась не такой уж малой – просторная, залитая светом, с уже знакомыми мне арочными окнами от пола до потолка – видимо, особенность здешнего стиля. Она утопала в зелени – вдоль стен и перил полукруглого балкона радовали глаз пышные растения, отдаленно напоминающие пальмы и фикусы.
Стол ломился от яств: тушеное мясо, овощи, фрукты, сладости, выпечка. Невзирая на стресс (а, скорее всего, именно из-за него) я набросилась на еду, как только представилась возможность. Возможно, это прозвучит странно, но лишь ощутив на языке нежнейшую курицу с ягодным соусом, я поняла – все происходит наяву.
— Наконец-то вы начали как следует есть, — улыбнулась леди Мерильда и пододвинула мне блюдо с закусками. — Попробуйте сыр, вам наверняка понравится.