– Счастливо! – помахал им дикобраз.

И пончо-самолёт под управлением мыслей Жоржа полетело над Амазонской сельвой.

Глава 18

Мечеклюв

Внизу под «иллюминатором» мелькали неширокие реки и заводи.

– Ик! – вздрагивал робот на борту.

– Теперь ты ещё совершенней стал, раз икаешь, – подбодрил его Жорж.

– Даже совершенней нас: ведь мы не икаем, – добавил Бруш, и все засмеялись.

– Хороший был чупа-чупа! – похвалил Ванти угощенье.

– Ик! – согласился Крони.

На горизонте замаячили горы. Это были Анды, или Кордильеры, как их здесь называли. Но не они были целью полёта.

– Вижу полянку, – доложил Жанти.

Жорж осмотрел местность. Произнёс посадочное заклинание, и пончо-самолёт мягко опустилось на траву. Лётчики сошли с него. Бруш тут же скатал его, чтоб случайно не унесло.

Тут было ещё краше, чем на прежних полянках.

– На месте нашего инки, я бы вот здесь жил, – глядел Бруш на окружающие цветы.

– Вон он, колибри! – позвал всех жук к порхающей птичке. Слон предусмотрительно взял пончо в хобот.

Но замеченный колибри был разноцветным и в придачу с очень длинным клювом.

– Нос в потолок, сам с ноготок, – отметил Жорж.

– Я мечеклюв, – сел тот на черенок листа. – Меня зовут Чикано.

Тут робот, совсем перестав икать, произнёс:

– Пьёт нектар, в цветок уткнув
Длинный клюв свой, мечеклюв.
Как природа повелела,
Клюв его длиннее тела.

– Не многие мечи с собой носят, – сказал Ванти, – разве что рыба-меч.

– А помните, – добавил Бруш, – в аквариуме в Географическом обществе были меченосцы.

– Может, мы с ними родственники? – спросил Чикано.

– Нет, у тех мечи на хвосте.

– Диковинно – хвостом неудобно нектар пить.

– А почему у тебя такой клюв? – спросил Бруш.

– Это давняя история. Когда-то наш предок, которого называли просто пимша, поймал муху. Но рядом росла венерина мухоловка. Она тоже на муху охотилась. И схватила пимшу своими челюстями за нос. Он стал на помощь звать. Поспешили птицы: чаколота, котинга, якамара. Тянули-тянули – не вытянули. Так бы и откусила мухоловка ему клюв. Но прилетела колибри-пчёлка, потянула его и вытащила. Так нос у пимша и вытянулся. После этого он бросил мух ловить и перешёл на нектар. С тех пор нас и зовут мечеклювами.

– Ты просто рыцарь меча и нектара! – отметил Ванти.

– А у тебя предок тоже мух ловил, раз нос длинный? – кивнул Чикано на хобот, и все засмеялись.

– А не видел ли чёрно-белого колибри? – спросил Жорж.

– Нет. Он живёт чуть западнее.

– Случайно, не за Андами?

– Нет, по эту сторону.

– Что ж, нам пора, – сказал командир.

Искатели простились с мечеклювом и пошли на взлётную площадку. Ванти положил на землю аппарат, и Жорж произнёс заклинание. Экипаж расселся. И со вторым заклинанием пончо поднялось над деревьями и направилось на запад.

Глава 19

Под звёздным небом Анд

Вдруг погода изменилась. Небо нахмурилось, обещая ливень.

– Поднимаемся выше, – сказал Жорж, – за облака!

Набирая высоту, пончо едва ушло за наплывающие тучи. Здесь было солнечно. А облака, затянувшие землю, простирались до горизонта. И лишь вдали на западе виднелись горы.

– Здесь дождь будем пережидать? – спросил Бруш.

– Скоро ночь, – посмотрел на солнце Жорж. – Если и рассеется, в темноте не найдём колибри.

– И ночью все колибри спят, – сказал Ванти.

– Летим в горы – там переночуем, – решил командир.

И они полетели на заходящее солнце. Но вот облака кончились. Пончо зависло над склонами гор. На них росли редкие деревья, травы и кактусы.

– Пончо опускайся,
Мягко приземляйся,

– произнёс Жорж. И пилоты сели одновременно с солнцем: пончо – по эту сторону Анд, солнце – по другую где-то далеко в Тихом океане.

Над горами вспыхнули звёзды и Луна, протянулся Млечный Путь. Сойдя на землю, пилоты сложили аппарат в рюкзак и разбили палатку. Можно было заваливаться спать. Но никого в палатку не тянуло. В горах они были впервые. И хотелось посидеть поболтать – звёздное небо вполне располагало.