Мотивационный компонент отвечает за определение целей и мотивов обучения лексике, т.е. поиск эффективных путей стимулирования активности вьетнамских студентов и её поддержание в процессе обучения иностранному языку.
Познавательный, или когнитивный, компонент предполагает наличие и активизацию знаний о лексических единицах.
Содержание практического компонента заключается в умении использовать лексические единицы в процессе коммуникации, распознавать в речевом потоке, самостоятельно строить собственные высказывания.
В понятие поведенческого компонента входит формирование умений и навыков самостоятельно работать с лексическими единицами.
На основе научной литературы и с учетом образовательных стандартов было уточнено понятие лексической компетенции, которое представляет собой способность узнавать в устном и письменном тексте лексические единицы, работать с текстовым материалом в соответствии с учебной задачей, оперировать изученной лексикой в процессе коммуникации, выделять простые словообразовательные элементы, использовать языковую догадку в сложной текстовой ситуации в процессе чтения и аудирования (интернациональные и сложные слова), что позволяет обеспечить успешное овладение основами всех видов речевой деятельности.
В диссертации И. Н. Митькиной особое внимание уделяется критериям определения содержания лексического материала для школьников; последовательности работы над словом; методам и приемам, применяемым на определенном этапе обучения. Анализ результатов экспериментальной работы И. Н. Митькиной показал, что разработанная методика обогащения словаря школьников фразеологическими единицами способствует: формированию интереса к образным средствам номинации; развитию умений выделять образные выражения речи, понимать смысл необычного сочетания слов из контекста, произвольному включению фразеологических средств в собственные высказывания; точности словоупотребления [40; 10].
По мнению, Дмитренко Т. А., проблема совершенствования обучения в высшей школе ставит перед преподавателями вузов задачи: повышения интенсивности учебного процесса; развития интереса к изучаемому предмету; активизации учебной и самостоятельной деятельности студентов; повышение коэффициента полезного действия – эффекта всех учебных видов работы, в тесной связи с научными, воспитательными и профессиональными задачами обучения [23; C.9].
До недавнего времени проблемой формирования лексической компетенции занимались такие учёные, как Пассов Е. И., Гальскова Н. Д., Гез Н. И., Мильруд Р. П., Миролюбов А. А., Соловова Е. Н., Шатилов С. Ф., Лапидус Б.А; Шамов А. Н. и др. Однако, среди имеющихся работ вышеперечисленных учёных по данной тематике фактически отсутствуют на настоящее время работы по формированию англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Хотя тут будут свои особенности и своя специфика.
Важно отметить, что целью обучения иностранному языку практически на каждом этапе признается формирование коммуникативной компетенции. При этом повсеместно приходится констатировать, что, невзирая на специфику обучения второму иностранному языку, заключающуюся в ускоренном и значительно более легком овладении вторым иностранным языком, сам уровень сформированности коммуникативной компетенции как в первом, так и во втором иностранном языке в пределах вузовского обучения, различен. Следует подчеркнуть, что одной из важнейших целей обучения второму иностранному язык (в нашем случае английскому на базе вьетнамского) становится развитие таких умений и навыков, которые позволили бы создать прочный фундамент для продолжения самостоятельного изучения обучающимся данного языка. Учёными признается, что основным компонентом коммуникативной компетенции является языковая компетенция. Отсюда следует значимость формирования языковой компетенции.