На защиту выносятся следующие положения:
1. Формирование иноязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов педагогического вуза необходимо базировать на основе коммуникативно-когнитивного подхода в сочетании с дичностно-деятельностным и компетентностным подходами с учётом требований ФГОС ВПО и ВО педагогического образования «Иностранный язык» для уровня бакалавриата;
2. Лексическая компетенция как объект овладения играет ключевую роль и занимает значимое место в становлении иноязычной коммуникативной компетенции и служит основой для формирования межкультурной компетенции, которая обеспечивает готовность к эффективному кросс-культурному общению т.е. преодолению культурных барьеров;
3.Разработка методики формирования лексической англоязычной компетенции у вьетнамских студентов базируется:
– на учёте основных подходов к обучению лексике в методической науке;
– на сравнительно-сопоставительном анализе лексического состава английского и вьетнамского языков;
– включает систему заданий и упражнений по овладению иноязычным словом, предусматривающую пошаговую проработку лексического материала.
Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Глава 1. Теоретико-методологические основы формирования иноязычной лексической компетенции у студентов педвузов
1.1. Лексическая компетенция как неотъемлемый компонент коммуникативной компетенции
Прежде, чем рассмотреть лексическую компетенцию как неотъемлемый компонент коммуникативной компетенции, следует сказать несколько слов о цели обучения иностранным языкам и цели формирования англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Как известно, цель понимается в психологии как осознанный образ будущего результата действия. Это дает основание сформулировать цель применительно к обучению иностранным языкам как осознанно планируемый результат преподавания и изучения языка и культуры [19; 75].
Теперь мы рассмотрим лексическую компетенцию как неотъемлемый компонент коммуникативной компетенции. Возникновение компетентностного подхода связано с исследованиями известного американского лингвиста Н. Хомского, который сформулировал понятие компетенции применительно к теории языка, а затем Р. Уайт наполняет категорию компетенции собственно личностными составляющими, включая мотивацию [71; 55—57].
Говоря о компетентностном подходе, необходимо уточнить такие понятия как «компетенция» и «компетентность».
Компетентность – владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностные отношения к ней и предмету деятельности [67; 34].
Компетенция – включает совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним [67; 37].
Применительно к иностранным языкам рассматриваются 2 вида компетенции: общие компетенции и коммуникативная компетенция.
К общим компетенциям можно отнести способность учиться, декларативные знания, умения и навыки, процедурные знания.
Коммуникативная компетенция включает:
– лингвистическую: лексическую, фонетическую, грамматическую;
– социолингвистическую;
– социокультурную;
– социальную,
– прагматическую: функциональную, дискурсивную.
Лексическая компетенция – знания словарного состава языка, включающие лексические элементы, и способности их использования в речи. К лексическим элементам относятся слова, регулярные сочетания слов, устойчивые сочетания (фразовые глаголы), сложные предлоги, фразеологические единицы [61; 121].