Эскалто. Моя тьма Ася Иолич

1. 1. Что же теперь?

За завтраком к нам присоединились лорды двух эскалий. Я мило улыбалась Тарну, лорды - мне, Умберто - каким-то своим мыслям, а Уэллес сидел мрачно и прямо. Тонкие белые занавески взлетали и опускались, серебряные приборы негромко позвякивали.

- Теперь вас ждут почести, - сказал лорд Трасм, глядя на Рокана. - Его Величество наверняка оценил ваш вклад в эту быструю победу.

Я присмотрелась к Трасму - его тон настораживал. Но он спокойно поглощал свой завтрак, а Рокан невозмутимо намазывал маслом подрумяненный золотистый ломтик хлеба. Букет нежных полупрозрачных цветов в белой тонкой вазе наполнял столовую запахами весны, в окно влетел большой мохнатый шмель и уселся на край молочника с золотой каёмкой.

- Думаю, вам в ближайшее время придёт приглашение. - Трасм поднял палец, крошечная молния сорвалась с кончика, шмель безжизненно упал на скатерть.

Я смотрела на бархатную спинку мёртвого насекомого, его маленькое мохнатое тельце в крупинках цветочной пыльцы на белой гладкой скатерти, и в горле стоял ком. Трасм допил чай и звякнул белой фарфоровой чашечкой о блюдце.

- Благодарю за гостеприимство, - сказал он, вставая. - Прошу простить. У меня очень, очень много дел сегодня. Желаю удачи, эскалто.

Прямоугольник золотистого хлеба слегка хрустнул в пальцах Рокана. Он отложил нож и улыбнулся.

- Всего доброго, лорд Трасм.

Клянусь, в его улыбке я увидела оскал дракона! Но на мои расспросы после завтрака Рокан ничего не ответил, погладил меня, как обычно, кончиками пальцев по спине и ушёл в башню перемещений.

А спустя пару дней пришло письмо из Эстры. Его Величество король Элмет Радетель приглашал эскалто на празднование заключения мира с Илеваем. Анита грустно вздыхала, помогая мне собираться, новое платье казалось неудобным, заколки выскакивали из волос. Я тихонько бранилась, - о, как много новых слов узнала сестра-целительница Вивэ за время работы в госпитале, - и удивлялась сама себе. Откуда волнение? Это просто приём, ну и что, что во дворце!

Я шла под руку с Тарном, шёлковые юбки шелестели. Дворец словно ожил, отовсюду слышался негромкий смех, над окнами развешали гирлянды из весенних цветов. Перед нами расступались с поклонами, Уэллес шагал, расправив плечи, и вежливо улыбался знакомым.

Нас сопроводили в огромный зал для торжеств. С галерейки для музыкантов доносились нежные звуки арф, гости неспешно прогуливались по залу, приветствуя друг друга, поздравляя с заключением мира, слуги разносили бокалы с игристым вином на серебряных подносах. Тёплый весенний ветер путался в занавесках и цветочных гирляндах, высокие двери на террасу были открыты настежь, и там, у светлых мраморных перил, смеялись парни в ловко сидящих костюмах и девушки в светлых воздушных платьях.

Церемониймейстер возвестил о выходе монарших особ, двери распахнулись, и Его Величество с королевой и кронпринцем торжественно прошествовали к трону. Я стояла рядом со стайкой юных леди, которые тихонько обсуждали наряд Её Величества и усы какого-то придворного. Девушки хихикали, но замолчали, когда король начал речь.

Она была долгой и проникновенной. Девушки даже, по-моему, вытирали слёзы на словах о мужестве и доблести наших защитников. А я стояла, вспоминая этих доблестных защитников, боль в их глазах - и было тошно и противно до ужаса.

Впрочем, не на меня одну речь произвела такое впечатление. Эскалто почти не поднимали глаз. Когда король закончил торжественное восхваление, я подошла к Рокану.

- Пять веков прошло, а люди не изменились, - тяжело сказал он, глядя на террасу, где весело хихикали юные леди, обсуждая моду и наряды. - Солдаты ложатся в землю, монархи и менестрели славословят это. Человеческая природа неисправима.

Тарн увёл меня танцевать, мы кружились среди смеющихся пар, но мои мысли были далеко отсюда, так же, как и его - я видела это по его глазам. Нас всех волновало - что же теперь?

- После приёма будет совещание. - Рокан перехватил меня у Тарна: следующим танцем был старинный каравасс, который он знал. - Ты прекрасно танцуешь. Я любовался тобой в вальсе.

- Ты ревнуешь? - догадалась я, глядя на его напряжённые брови. - Тарн научил меня… Раньше у меня получалось хуже.

- Похоже, я за многое должен быть благодарен Тарну, - усмехнулся мой эскалто. - Ты обещала научить меня танцевать, помнишь?

Я представила наши с Роканом отражения в бесконечных зеркалах бального зала Нордхалда, синий летний вечер, заглядывающий в окна, искры волшебных янтарных светлячков под потолком и над камином, и по коже побежали мурашки. Почему, ну почему в каравассе партнёры не дотрагиваются друг до друга?

Мы танцевали ещё несколько раз, пока это было приличным, потом король знаком подозвал Шапара и Кевера, которые о чём-то спорили в углу. Рокан на прощание незаметно сжал мои пальцы и ушёл с остальными эскалто и лордами, а меня сразу же оттеснила в сторонку полноватая сестра старшего лорда Ранарка, окружённая девушками.

- Милая леди Вивэ, как вы хорошо танцуете! Я помню ваши вальсы ещё с того приёма, где вы танцевали с принцем Салмером. - Она промокала платочком лоб и явно волновалась. - Эти новые эскалто такие мужественные! Такие широкоплечие, высокие - как на подбор! Правда, Леонор?

Леонор закивала, как и остальные многочисленные племянницы и юные родственницы леди. Я стояла в их стайке, возвышаясь над девушками на полголовы, и чувствовала себя неловко, но сбежать было некуда.

- Может, присядем на диванчик и выпьем чаю? - предложила я с надеждой потянуть время.

- Прекрасная идея! Леди Вивэ, вы прелестны! А эти даланские кружева у вас на лифе… Чудесное платье! Мы приглашали модистку отсюда, из Эстры, но она сказала, что перемещение ей слишком тяжело даётся, и, представляете, на каждую примерку мы с моими розочками сами перемещались к ней. Ох, это ужасно! Дайрэ по двадцать минут потом лежала без сознания, но что поделать… Всю весну готовились… А ваша причёска - просто чудо!

Я стояла, оглушённая её болтовнёй. Значит, они всю весну "прыгали" в столицу и обратно в Луано, в то время как Ярс выбивался из сил в своём госпитале и перемещался, только чтобы обновить чары Его Величества?

- Восхищена вашей уверенностью в победе, - улыбнулась я, устраиваясь на бархатном диванчике. - Вы сильно рисковали. Задержись подписание мира до конца лета - и ваши чудесные платья уже вышли бы из моды и были бы не по сезону.

Леди Ранарк не заметила иронию в моём голосе и прижала пухлые ладони к груди.

- Ох, леди Травер, нам так повезло! А вот леди Алеско, похоже, не до платьев, - понизила она голос. - Говорят, она удостоила благосклонности этого нового эскалто Тикама, - зашептала она. - Совсем потеряла голову! Замужняя, на сносях, а туда же! Ох, как бы не вышло чего… Какой-то кошмар, - добавила она с восторгом.

- Маменька, а не может быть так, что это не лорда Шапара наследник? - осторожно шепнула одна из «розочек».

- Ох, нет. Срок не тот… Лилия! Это не для твоих ушей! - спохватилась леди Ранарк. - А ну, отсядь! Невинное дитя, - смущённо повернулась она ко мне.

Невинное дитя с горящими глазами вслушивалось в сплетни, и я вздохнула.

- Отличный чай, - попыталась я перевести тему. - Как мне сказали, пятьсот лет назад он был куда хуже качеством.

- О, да, да, это так интересно… Леди Вивэ, вы же два с половиной месяца работали с эскалто Нордом и вашим мужем… Такое самоотречение, такое само… Скажите, эскалто Рокан - что он за человек?

Я замерла. Восемь пар глаз смотрели на меня, и, готова ручаться, даже не моргали.

- Ну… Он очень учтив, - выдавила я. - Обходителен и хорошо воспитан.

- О да, - воскликнула, кивая, леди Ранарк. - Этот шарм, эта харизма… Он так себя держит… Не то что нынешние мужчины. Такого уже не встретишь. Как выдержанное вино… Ох, даже жаль, что мы уже замужем, - игриво захихикала она. - Бедная леди Алеско… Хотя я её в чём-то понимаю!

Ну что ты будешь делать! Я отчаянно не хотела говорить об Ивонне, и ещё больше - о Рокане, которого леди Ранарк явно присмотрела себе в качестве потенциального зятя. «Розочки» смотрели мне в рот, ожидая откровений о моём любимом кусаке, и я решилась на побег.

- Прошу простить, леди Ранарк. Перемещения на меня тоже дурно влияют. Кажется, у меня кружится голова. Нужно освежиться, - улыбнулась я так ослепительно, как только умела.

- Милая, будьте осторожны, - заволновалась леди. - Конечно, конечно, идите. Найдёте комнату отдыха?

Я кивнула и поспешила удалиться. Я понятия не имела, где находится комната отдыха, да и не собиралась туда, поэтому просто брела по коридорам, усердно отворачиваясь, если видела знакомое лицо.

- Даже не знаю, - донеслось из-за угла. - Он удивительно доброжелателен к ним. Он терпит даже эти слухи об Ивонне…

Я узнала голос Юлланы и замерла. Пойти назад или сделать вид, что рассматриваю вид за окном?

- А Уэлси стал ещё мрачнее, - продолжала говорить Юллана. - Его явно гораздо сильнее беспокоит претендент на благосклонность короны в его замке. Удивительно, почему Шапар так спокоен? Тарри говорит, он смеётся над другими эскалто, когда те выказывают беспокойство. Скорее бы их уже переселили, этих пробуждённых. Тарри сказал, им подарят земли. И подальше бы… Такой позор с этой Ивонной!

- Ох, это точно, - поддакнул второй голос, незнакомый. - Лайни, пойдём, выпьем вина. Ты же не в ожидании?