– Нет, – ответила Айгуль, устроившись поудобнее. Она явно была готова продолжить рассказ. – Я родилась в ауле неподалёку отсюда. Но когда мне было семь лет, на нас напали джунгары – разбойники из Китая. Они разграбили аул, убили взрослых, а меня и ещё нескольких детей забрали, чтобы продать.
Однако в степи нас отбили казаки. Так я и несколько казахских детей оказались в Бобровке. Всех, кроме меня, забрали родственники из других аулов. Я же осталась без родителей и родни. И когда на казачьем круге решали, что со мной делать, отец Матвея – дядя Макар – предложил взять меня в свой дом. Так я обрела новую семью и стала младшей дочерью в их доме.
– Так вот почему ты так хорошо говоришь по-русски, – сказала Елена, и её голос слегка дрогнул. История молодой казашки показалась ей такой печальной.
– Да, – кивнула Айгуль. – Я выучила русский, а Матвея научила казахскому. Он схватывал всё очень быстро, тем более что ему это было несложно после китайского.
– Китайского? – удивлённо воскликнула Елена.
– Да, ведь его бабушка из Китая. Её имя в переводе на русский означает «Красивая, как цветок лотоса». А по-китайски её зовут Лиена. – Айгуль улыбнулась. – Вот её в станице все и зовут бабушка Лена. Почти как тебя.
– И не почти, а совсем, – с лёгким поклоном ответила Елена. – Для друзей я Лена. И ты можешь меня так звать.
«Вот почему мне показалась странной внешность Матвея», – подумала про себя Елена. «У него европейские черты, но глаза почти азиатские». Перед её мысленным взором снова возник образ кузнеца, и она почувствовала в груди лёгкий трепет. Чтобы отвлечься от этого странного чувства, она спросила:
– А как бабушка Лена попала сюда?
Айгуль вопросительно посмотрела на чашку Елены, и та, кивнув, подвинула её хозяйке. Налив чая гостье и себе, Айгуль присела за стол. Отпив несколько глотков, она продолжила:
– Дедушка закончил духовную семинарию, и его отправили служить в церковь Семипалатинска. Но на одном месте он усидеть не смог и отправился нести слово Божие на юг. Несколько лет он путешествовал по степи, а потом добрался до китайского Тянь-Шаня. Там, на одном из перевалов, он чуть не замёрз, попав в непогоду. Его подобрала семья китайского лекаря Ян Суна. И когда дедушка встал на ноги, он попросился остаться, чтобы научиться искусству китайского врачевания. Хотя бабушка Лиена мне говорила, – Айгуль сделала паузу, отхлебнув чая, – что он остался из-за неё. Пока дедушка лежал, молодая бабушка ухаживала за ним.
– И он влюбился? – мечтательно произнесла Елена, но тут же смутилась и прикрыла рот рукой, жестом предлагая Айгуль продолжать.
– Да, он влюбился, – с улыбкой подтвердила Айгуль. – Бабушка Лиена, или Ли, как её называли дома, была не только красивой и заботливой, но и мастерски владела мечом, что особенно поразило дедушку. В общем, он прожил в их доме ещё несколько лет, перенимая знания у старого лекаря. Но, будучи человеком любознательным, он также стал подмастерьем у кузнеца и даоса-алхимика. За это время он многому научился.
– И вот однажды он набрался храбрости и попросил главу клана отдать ему в жёны Лиену. Ян Сун, узнав, что дедушка заберёт его дочь даже без приданого, с радостью согласился. После свадьбы молодая семья решила отправиться в Семипалатинск. Ехали они долго, останавливаясь в городах и деревнях. Дедушка нанимался молотобойцем к местным кузнецам, чтобы узнать их секреты.
Айгуль встала из-за стола, налила гостье чай и пододвинула к ней блюдо с баурсаками. Елена автоматически взяла один, откусила и запила горячим чаем.
– И что было дальше?
– Когда они приехали в эти края, дедушка уже не стал служить в церкви, а открыл мастерскую и кузню. Потом у них родился сын и ещё две дочери.