— Разрешите занять это место? — раздается бархатный голос.
Поворачиваюсь к его источнику. Передо мной стоит молодой высокий мужчина в элегантном сером костюме, волнистые пряди его темно-русых волос зачесаны назад, на утонченном лице играет благожелательная улыбка.
— Или к вам кто-то должен присоединиться? — интересуется, с ожиданием смотря на меня.
— Нет, нет, — произношу, опомнившись. Пока мужчина занимает соседнее кресло, поправляю пиджак и сажусь ровнее. Андрей продолжает вопросительно смотреть на меня. В ответ на его взгляд едва заметно пожимаю плечами.
— Матис Бертран, — певуче и с нотами гордости представляется мужчина.
— Я знаю, кто вы, — говорю с почтением.
— Я тоже вас знаю, Агата. Конкуренты должны быть хорошо осведомлены друг о друге, не правда ли? — произносит с усмешкой.
— Не думаю, что мы с вами конкуренты, — честно признаюсь.
Матис пару секунд смотрит на меня с хитрым прищуром. Словно сомневается, как истолковать мои слова: лестью или открытостью? Затем, устремив взгляд перед собой, спрашивает:
— Это правда, что ваш повар раньше никогда не работал шефом?
— Чистая правда, — уверенно подтверждаю.
— Удивительно, — покачивает головой Матис. — Это тот самый риск, который себя оправдал.
— Так и есть.
Он вновь обращает на меня свой пристальный взор.
— Я преклоняюсь перед вашим талантом, — убедительно произносит. — Вы так молоды, а уже владелица успешного ресторана.
— Не единоличная. Да и не думаю, что у нас с вами такая большая разница в возрасте, — подмечаю я.
— Одиннадцать лет, — четко сообщает Матис. Улыбнувшись, добавляет: — Я узнавал.
Меня удивляет внимание чопорного владельца французского ресторана "Bertrand", а его ремарка по поводу возраста и вовсе смущает. Отвожу взгляд к большому экрану, который висит за подиумом для спикеров. Он загорелся белым светом. Значит, с минуты на минуту начнутся выступления.
— В любом случае успех вашей "Маленькой Франции" уникален. Быстрый взлет. Главное, теперь удержаться, — дружелюбно заявляет Матис.
— Буду рада любому вашему совету, — произношу в ответ. — Кстати, почему вы не в числе спикеров? С удовольствием послушала бы о вашем опыте.
— Что вы. Мой ресторан не на много старше вашего. Пока никаких наград и медалей. А без этих безделушек в спикеры не приглашают, — хмыкает Матис и указывает глазами на подиум. — Ну что ж, послушаем...
Начинается вереница выступлений. С интересом и вниманием слушаю приглашенных лекторов, делая заметки в телефоне. Время от времени переговариваемся с Матисом, обмениваемся впечатлениями от услышанной речи.
В конце мероприятия уставшие, но довольные, направляемся к выходу из конференц-зала. Останавливаемся в холле выставочного центра.
— Спасибо большое за компанию, — обращаюсь к Матису, намереваясь закончить наше сегодняшнее общение.
— И вам спасибо. Рад, что мы, наконец, познакомились, — он быстро смотрит на часы, а затем интересуется: — Не хотите вместе поужинать? Здесь недалеко ресторан моего хорошего друга. Русская кухня. Предлагаю обсудить выступления на нейтральной территории.
— Очень жаль, но мой вечер занят, — вежливо отказываю.
— Действительно жаль. Тогда, может быть, в другой раз? — предлагает с надеждой.
— Хорошо, — соглашаюсь я.
Мы обмениваемся телефонными номерами. Бертран учтиво, придерживаясь хороших манер, ждет вместе со мной такси. Когда машина подъезжает, помогает занять место на заднем сиденье. Только захлопнув за мной дверцу, позволяет себе отправиться по делам.
Называю водителю адрес. В смешанных чувствах отправляюсь обратно в ресторан.
14. Глава 13
Агата
Странный, неожиданный интерес самого Матиса Бертрана к моей скромной персоне затмил даже тревогу от будущей встречи с Радкевичем. Но теперь, оказавшись наедине со своими мыслями, я опять охвачена беспокойством. Снова и снова прокручиваю в голове возможные вопросы Ростислава, придумываю подходящие ответы. К моменту, когда такси останавливается у здания "Petite France", мое сердце от волнения выскакивает из груди.