На вид этому мужчине было около пятидесяти лет, не больше и не меньше. Выглядел он довольно сурово, но первым заговорить решился я.

– Вы так и будете молчать, капитан?

Ответ последовал не сразу. Мужчина встал напротив меня, но не сел за стол.

– Смею заметить, вам очень повезло, кем бы вы ни были, – ухмыльнулся капитан. – От вашего судна и щепки не осталось.

– Я вам очень благодарен за это, – кивнул я.

– Еще бы, – снова ухмыльнулся тот.

Начало разговора оказалось не совсем благоприятным, я чувствовал неприязнь, исходившую от капитана.

– Может, мы хотя бы представимся друг другу? Мое имя Джек Уайт.

– Не могу сказать, что рад знакомству с вами, – процедил сквозь зубы он. – Но здесь никому не интересно ваше имя.

Капитан начал величественно похаживать по каюте, по-прежнему держа руки за спиной.

– Хотя с моей стороны было бы невежливо не назвать вам свое имя, тем более что никакой угрозы, по-видимому, вы не представляете, – бросил капитан. – Уорен Блэйк.

– Очень приятно, капитан… – начал было я.

– Оставьте любезности, – одернул меня Блэйк и махнул в мою сторону своей ручищей. – Добро пожаловать на мой корабль, мистер Уайт. Это самое лучшее судно из всех, на которых вы только могли побывать. Не зря я назвал его «Неприкосновенный».

Какое странное имя дал Блэйк своему судну. Впрочем, меня терзала одна мысль: неужели передо мной стоял пират? Если так, то моя жизнь висела на волоске, и в данную минуту не стоила и ломаного гроша.

– Я уловил ваши мысли, мистер Уайт, – неожиданно выпалил капитан. – Ваша жизнь на моем судне с этого момента принадлежит мне. Я не хочу, чтобы вы думали, что раз мы спасли вас, то нашим прямым долгом будет являться ваша доставка в целости и сохранности до ближайшего порта. Только поймите меня правильно. Я желаю этого всеми святыми силами, но обстоятельства вынуждают меня поступить иначе.

– Вы пират? – прямо спросил я. – Я слышал, как вы поступаете в таких ситуациях, и в таком случае мне есть что вам предложить.

– И что же вы можете мне предложить? – с наивной издевкой спросил Блэйк. – Может, свою драгоценную фазенду где-нибудь на Барбадосе?

– У меня нет там фазенды, но я готов заплатить вам, сколько скажете, – с серьезным лицом произнес я. – И только в случае моей неприкосновенности и доставки в ближайший порт.

Воцарилось молчание. Вдруг капитан Блэйк разразился страшным хохотом. Казалось, каюта трясется под звуками его громового голоса. Смеялся он настолько громко, что на его стоны сбежалась почти вся команда – от матроса до старпома.

Матросы с вытаращенными глазами смотрели то на меня, то на своего капитана, удивляясь тому, что происходит. По их виду можно было понять, что капитан смеется очень редко. Их глупые лица тоже расплылись в улыбке. Но смех Блэйка угас так же внезапно, как и начался.

– Пошли вон из моей каюты, никчемные крысы! – вдруг взревел капитан.

Эта бесчинствующая толпа в считанные секунды покинула каюту, успев закрыть за собой дверь.

– Так вот, – произнес капитан, переведя дух. – Я вовсе не пират.

– Вы не похожи на добропорядочного гражданина, – ответил я.

Блэйк сурово посмотрел на меня и сказал:

– Я принял это за оскорбление. Если бы это было так, то вы очнулись бы не в боцманской каюте, а в заплеванном и пропитанным едким смрадом трюме, к тому же, запертым в клетку с дохлыми крысами.

Я на секунду представил эту картину и ужаснулся.

– Если вы не пират, то кто же? – недоумевал я.


– Вы слишком многого хотите знать, мистер Уайт, – снова одернул меня капитан. – Попридержите марселя9, а то так и простоите на одном месте.

Я замолчал. Капитан Блэйк продолжил.